ちびまる子ちゃん大図鑑(忘れちゃならない人々⑤)

ここ数日、体力づくりに励んでいた友蔵は自信満々に取り組んだにもかかわらずC判定で、田中さんに合わせる顔がなかった。

体力づくり:增强体力

励む:勤奋,努力,投入地做某事

合わせる顔がない:很对不起,无颜以对

翻译:尽管爷爷这几天积极地做体能增强训练,充满自信地去参加体能测试,结果却只得了个C,简直无颜面对(得了A的)田中先生。

清水で行われた百恵ちゃんのコンサートで前座を務めた。最初は客の拍手もまばらだった、ショーが1時間を続いて行くうちに、このおじさんのことがみんな好きになり、最後は拍手喝采で見事前座を勤め上げた。

前座:落语等演出时,在正式演出开始之前的暖场演出

まばら:稀稀拉拉,很稀疏

勤め上げ:尽职卸任,完美交差。

翻译:(魔术师)在清水举办的山口百惠演唱会作为暖场嘉宾。一开始观众们的掌声稀稀拉拉的,不过演出持续一个小时后,大家都喜欢上了这位魔术师大叔的表演,最后他获得了满堂彩,成功地完成了暖场任务。

いじめっ子に勝とうと剣道を習いはじめたブー太郎に、「武士はむやみに人を傷つけたりしない」と武士道の精神を教える。素早い身のこなしで、とみ子にあたりそうになった木の棒をはじき飛ばした。

無闇(むやみ):蛮干,胡来,随便干

素早い(すばやい):迅速、敏捷地,反应快的

身のこなし:身手,动作

はじき飛ばす:弹开,甩开

翻译:猪太郎想打败那些欺凌人的同学于是开始学习剑道,但剑道老师向他传达了武士道的精神:“武士是不会随随便便伤害别人的。”  老师身手敏捷,(欺凌人的同学扔的)木棍差点就要打到富子的时候,出手把木棍打飞了。

まる子との約束をほったらかして、中山さんとチューリップ祭りに行ってしまう。

ほったらかす:置之不顾,放任不管

チューリップ:外来词 tulip 郁金香

翻译:不顾之前跟小丸子的约定,跟中山同学去了郁金香节活动。

花輪くんの車で来たまる子を、お金持ちのお嬢さまと勘違いし、夫婦そろって揉み手で愛嬌をふりまく。

揉(も)み手:左右手互相搓揉,互相摩擦。请求、道歉、谄媚时的手势。

愛嬌をふりまく:为了讨对方欢心,说一些奉承话,笑脸相迎等。

翻译:小丸子坐着花轮的车来,结果被店里的老板和老板娘当成是有钱人家的大小姐,对她百般奉承。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,456评论 5 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,370评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,337评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,583评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,596评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,572评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,936评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,595评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,850评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,601评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,685评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,371评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,951评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,934评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,167评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,636评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,411评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容