ちびまる子ちゃん大図鑑(忘れちゃならない人々②)

お姉さんが部屋を案内すると、そこにはまる子が散らかし放題にした人形や靴下と、床に寝そべるまる子の姿が。「部屋のゴミはぜん〜ぶ、このバカ妹のものです!こんなじゃないんです。わたし!」と泣き叫ぶ姉を見て「わかりましたよ」と言ってなだめた。

寝そべる:随便趴着或者躺着

なだめる:劝解、抚慰

翻译:姐姐(带班主任)参观房间,小丸子胡乱放置的公仔和袜子散落一地,她自己也在地板上随便躺着。姐姐大哭:“房间里的垃圾全部都是我这个蠢妹妹的,我才不是这样!”,班主任见状,赶紧安慰道:“我懂我懂”。

やたらと張り切って、「みんなよろしく頼んだぜ!」と挨拶。

やたらと:过于,在正常程度之上

翻译:(实习老师)的干劲超乎常人,他跟大家打招呼:“请大家以后多多关照啦!”

まる子はてっきりさわやかな家庭教師が来ると思っていたが、想像と違っていて「なんか、ちょっと違う」とションボリ。

てっきり:一定,确定,准没错

さわやか:爽快的,伶俐的

ションボリ:无精打采,有气无力

翻译:小丸子以为肯定来了一个伶牙俐齿神清气爽的家庭教师,谁知道跟想象的完全不一样,她沮丧地叫道:“什么呀,完全不是一回事嘛!”

全財産をつぎ込むほどまる子を夢中にさせたおじさんの持ちネタは「ももたろう」と「野口英世」。

つぎ込む:花掉,倾注,花费大量财力物力

持ちネタ:拿手好戏,看家本领

翻译:这个老爷爷可以让小丸子心甘情愿地花掉全部零用钱(来看纸话剧),他最拿手的两个演出是“桃太郎”和“野口英世”。

美人で大人気なので関口からは「チヤホヤしたらつけあがるだけなのによ」などと陰口を言われていた。

チヤホヤ:拍马屁,奉承

つけあがる:得意忘形,飘飘然

翻译:(实习老师)长得漂亮又成熟,关口在背地里说她坏话:“ 这种人你一拍她马屁她马上就飘上天了。”

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,491评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,856评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,745评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,196评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,073评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,112评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,531评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,215评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,485评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,578评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,356评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,215评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,583评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,898评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,174评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,497评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,697评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容

  • 乾燥した椰子の葉で組まれた大きな羽根が、風通しのいい室内の天井でくるくると回っていた。 独立したヴィラであるゲスト...
    波沙诺瓦阅读 857评论 0 3
  • ACT3宿敵 今頃になって気がつくなんて、私はなんて間抜けだったんだろうか……例えラインハルトさまにその気がなくっ...
    波沙诺瓦阅读 401评论 0 0
  • ACT4誓約 少し前を行く、白に馬に跨る秀麗な姿。それ自身が美術品のように、絵になる姿。深い緑の中を、金色と白色が...
    波沙诺瓦阅读 281评论 0 0
  • 雨もりと料理の湯気で、ぶよぶよになった場末のアパートの便所の隣に、貧しい画家のアルゴン君が住んでいた。三メートル四...
    July_by阅读 933评论 0 0
  • 一、第3周计划及回顾 (一)第3周计划 (二)回顾 1、一周整体分析本周除了临时性的文章收录证明之外,工作上没有其...
    巉岩与沙滩阅读 230评论 0 0