原文
陈太丘诣荀朗陵,贫俭无仆役。乃使元方将车,季方持杖后从。长文尚小,载箸车中。既至,荀使叔慈应门,慈明行酒,余六龙下食。文若亦小,坐箸膝前。于时太史奏:“真人东行。”
注释
陈太丘:陈寔(shí),字仲弓,做过太丘长。
诣:拜访。
荀朗陵:即荀淑。曾任郎陵侯相
元方:陈纪,字元方,陈寔长子。
季方:陈谌(chén/shèn)字季方,陈寔第六子。
长文:陈群,字长文,陈寔之孙,陈纪之子。
叔慈:荀靖,字叔慈,荀淑第三子。
慈明:荀爽,字慈明,荀淑第六子。
余六龙:荀淑其他六个儿子。
下食:放下食物,即今天的上菜。
文若:荀彧(yù),字文若,荀淑之孙,荀绲(gǔn)之子。
太史:官名,掌管起草文书,策命诸侯卿大夫,记载史事,编写史书,兼管国家典籍、天文历法、祭祀等,为朝廷大臣。
真人:具有至高品德的人。
翻译
陈寔拜访荀淑时,由于家境贫困简朴,没有仆人可供役使,于是陈纪驾车,让陈谌手持手杖在车后跟从,陈群还小,就坐在车中。到了荀淑家,荀淑派荀靖迎接客人,派荀爽倒酒,其余六子则负责上菜,荀彧也还年少,他则坐在荀淑膝前。当时太史上奏说:“至德之人向东而行。”
拓展
文言常识
古时称呼人:有时称其官名以表尊敬,如称陈寔为陈太丘,称荀淑为荀朗陵。
相关成语
梁上君子:,意思是躲在梁上的君子,窃贼的代称,比喻小偷,现在有时也指脱离实际的人。
出处:陈寔在乡间,平心率物其有争讼,辄求判正,晓譬曲直,退无怨者。至乃叹曰:“宁为刑罪所加,不为陈君所短。”时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁上。寔阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本恶,习以性成,遂至于此。梁上君子者是矣!”盗大惊,自投于地,稽颡归罪。寔徐譬之曰:“视君状貌,不似恶人,宜深克己反善。然此当由贫困。”令遗绢二匹。自是一县无复盗窃。
翻译:陈寔在乡间,以平和的心态对待事物,若有争讼,一定要求自己评判公正,让百姓通晓是非,返回时没有人有怨言。人们感叹说:“宁愿受刑罚处治,也不愿受陈先生的批评。”正值荒年,人民没有收成,有盗贼偷入陈寔的房子,躲在房梁之上。被陈寔暗中看见,于是陈寔起来整顿衣服,呼叫命令子孙们集中,很严肃的教训道:“人不可以不努力自勉。不善良的人未必原本就是邪恶的,不好的习惯是由于不注重个人品行而形成的,于是到了这种地步。梁上的君子就是这样的人!”盗贼十分惊讶,乖乖下到地上,跪拜认罪。陈寔缓缓开导他:“看你的样子,也不像是坏人,你应该努力克制自己的坏习惯,重返正道。当然你这样做应当是由于贫困。”陈寔命令给盗贼二匹绢布。从此一整个县没有再出现盗窃的事情。
喜欢的话可以关注一下同名公众号:两分钟闻言社