学习英语的时候,经常要分析文章词法来练习语言能力,我开始养成读文章同时分析措辞的习惯。实际上这可能不是一种好的阅读方式,因为失焦:阅读的重点不再是获取文章传达的内容,而常常跑去关注字词结构,因小失大。
这种习惯留存下来,并且扩散到了中文阅读中。我经常读东西就开始思考一些词汇的用法,分析句式文段的排列,导致记不住内容,跟不上逻辑。
今天读了几篇故事短篇,因为故事的衔接性比一般教材说明文更紧密,断片之后更容易意识到,我才更明显感觉到这习惯的害处。我从紧凑的剧情中脱离,浮想,去查一些词的意思,结果再回来,就忘了前面发生了啥。甚至有时候直接彻底跑丢好久。
但回想到学术方面的阅读,这种跑偏似乎又是不可避免的。读书总会遇上不明晰的概念,不去查而囫囵吞枣,势必影响到后文的理解。但是频繁地过早偏离主线,迷失在分支之中,又会严重阻挠阅读的兴趣和速度,也不利于长期的知识快读积累。
把握一个分寸,挺有难度。
今日的阅读的走神:
1. 你我会向那些犯罪者【移情】
移情和移情别恋的移情好像是两个意思?
查了一下,移情transference在心理学上意思是说来访者将自己对某些人(一般是父母、家人)的情感转移到心理咨询师身上,从而对咨询师表现出熟悉的感觉,是一种情感的转移。而移情别恋的移情其实和心理学上的移情含义类似,是说自己把对原配的情感转移到的新的人身上,才别恋。于是引申为精神出轨。蛮神奇的。
同时移情又是一种修辞手法,指把作者自己的情感投射到外界没有情感的事物上,典例如:感时花溅泪,恨别鸟惊心。
在原文中,移情就是日常用法,将自己代入到罪犯的情感中。
【这里可能是一个跑神,因为思考的点与理解原文无关】
2. 他捧着【舒化奶】
什么是舒化奶?
舒化奶其实是个商品名,伊利旗下高端功能奶品牌。是一种自主研发技术处理的无乳糖奶。如果在写作中想用这个概念但是又不想提到现实中的商业牌子,其实用无乳糖奶Lactose-Free Milk这个词更好。
无乳糖奶只是为乳糖不耐受人准备的,其营养价值没有更好。如果喝牛奶没有不适,则没有必要买这种。
无乳糖奶的加工程序有两种,超滤法和酶解法。前者会滤除乳糖,导致营养价值微微降低(但尽管,乳糖也不是牛奶主要提供的营养),而酶解法会把乳糖水解为葡萄糖和半乳糖。因为乳糖甜味很小,只有白糖的20%,所以普通牛奶含4.8%左右的乳糖却没有甜味。乳糖被“拆解”成葡萄糖和半乳糖后,甜味相当于白糖的70%~80%,所以口感更甜。但是这样的牛奶升糖指数依然很低,糖尿病人饮用并无风险(参考:无乳糖奶为啥更甜--人民健康网--人民网 (people.com.cn) O无乳糖奶为啥更甜)。
【这是一个跑神,因为这个词完全不影响文章阅读】
3. 一方面,EFP可能看起来是【重言式】的,因为等适合度对于生物多样性的起源和维持是必要的。
什么叫【重言式】
重(chóng)言式(也叫永真式)的英语Tautology在语法上意思是赘余,同意重复。而在逻辑学上,重言式是一个仅凭其形式就无条件地成立的陈述,无论如何阐释都为真。最简单的例子就是那些一句话本身包含全集的说法,比如“A=B或A≠B”,因为A和B只能有相等和不等两种关系,所以这句话包含了所有的情况,无论A和B实际取什么数值,这句话永远是对的。类似的,“四足动物有四只脚”也是重言式,因为四足动物的定义就是有四只脚的动物。
(开玩笑:生物学中充满了貌合神离的伪重言式。比如,“绿色植物是绿色的”这句话不能是重言式。但并不是因为逻辑上错误,而是因为前后两个“绿色”语义指代不一。绿色植物是一个术语,意思是“含有叶绿素的非单细胞植物”,而非“绿色的植物”。其泛指几乎所有的广义植物。然而这个定义只是一个形式上的定义,它并不要求一个植物每时每刻永远有叶绿素:它的祖上有过叶绿素也可以!所以那些叶绿素后来实际丢失的菌生异养植物(“腐生”植物),也是绿色植物——可是它们显然不是绿色的)
PS:在一开始读这句话的时候,我望文生义了一下下,以为重言式就是同意重复的意思,还暗自觉得原文这里为什么要用个这么掉书袋的词。但是之后又在另外一个地方见到了重言式这个词,才意识到这估计不是装腔作势,而是另有其因,于是查了一下。
【这不算是跑神,但也需要权衡这种行为。原文这里理解重言式与否,其实也无伤大雅。但是这样一个新术语,了解一下也有助于日后学习。】
2021年5月27日21:14