昨天的学习,让我知道了我们日常生活中许多口头禅都是出自《论语》这部书中,流传多年仍为经典,真正做到古为今用。
今天学习季氏篇:
原文
季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子,曰:“季氏将有事于颛臾。”
孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”
注释
颛臾:鲁国的附属国,在今山东省费县西。
东蒙主:东蒙,蒙山。主,主持祭祀的人。
译文
季氏准备攻打颛臾。冉有、子路去拜见孔子,说:“季氏准备对颛臾用兵了。”
孔子说:“冉求!难道不是你的过错吗?颛臾,以前先王让它主持东蒙山的祭祀,而且它在鲁国的疆域之内,是国家的臣属,为什么要攻打他呢?”
原文
冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”
孔子曰:“求!周任有言曰:陈力就列,不能者止。危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”
注释
周任:人名,周代史官。
相:搀扶盲人的人叫相。
兕:䧳性犀牛。
译文
冉有说:“季孙大夫想去攻打,我们两人都不同意。”
孔子说:“冉求!周任说过‘根据自己的才力去担任职务,不能胜任的就辞职不干’。盲人遇到了危险不去扶持,跌倒了不去搀扶,那还用辅助的人干什么呢?而且你的话说错了。老虎、犀牛从笼子里跑出来,龟甲和美玉在匣子里被毁坏了,是谁的过错呢?”
原文
冉有曰:“今夫颛臾,因而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”
译文
冉有说:“现在颛臾,城墙坚固,而且离季氏的采邑费地很近。现在不攻占它,将来一定会成为子孙的祸患”。
孔子曰:“求!君子疾夫舍日欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服,而不能来也;邦分崩离析,而不能守也;而谋动干戈于帮内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而仕萧墙之内也。”
注释
萧墙:照壁屏风,这里指宫廷之内。
译文
孔子说:“冉求!君子痛恨那些不说自己想那样做却一定要找借口的人,我听说,对于诸侯和大夫,不怕贫穷,而怕财富不均;不怕人口少而怕不安定,因为财富均衡就没有贫穷,和睦团结就不觉得人口少,境内安定就不会有倾覆的危险,像这样做,远方的人还不归服,那就再修仁义礼乐的政教来招致他们。他们来归服了,就让他们安心生活。现在仲由和冉求你们辅佐季孙,远方的人不归服,却又不能招致他们,国家分崩离析却不能保全守住,反而谋划在国内动用武力。我恐怕季孙的忧患不在颛臾,而在他自己的宫城之内呢”。
原文
孔子曰:“天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸候出。自诸侯出,盖十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣执国命,三世希不失矣。天下有道,则政不在大夫。天下有道,则遮人不议。”
注释
希;少。
陪臣:大夫的家臣。
译文
孔子说:“天下政治清朋,制礼作乐以及出兵征伐的命令都由天子下达。天下政治混乱,制礼作乐以及出兵征伐的命令,都由诸侯下达。政令由诸侯下达,大概延续到十代就很少有不丧失的;政令由大夫下达,延续五代后就很少有不丧失的;大夫的家臣把持国家政权,延续到三代,就很少有不丧失的,天下政治清明,国家的政权就不会掌握在大夫手中,天下政治清明,普通百姓就不会议论朝政了”。
原文
孔子曰:“禄之去公室五世矣,政逮于大夫四世矣,故夫三桓之子孙微矣。”
注释
禄:俸禄,这里指政权。
公室:诸侯的家族。
逮:及。
四世:指季孙氏文子、武子、平子、桓子。
译文
孔子说:“国家政权离开了鲁国公室已经五代了,政权落到大夫手中已经四代了,所以鲁桓公的三家子孙都衰微了”。
原文
孔子曰:“益者三友,损者三友。友直,友谅,友多闻,益矣。友便辟,友善柔,友便佞,损也。”
注释
谅:诚信。
便辟:逢迎谄媚。
便佞:用花言巧语取悦于人。
译文
孔子说:“有益的朋友有三种,有害的朋友有三种,同正直的人交友,同诚信的人交友,同见闻广搏的人交友是有益的,同逢迎献媚的人交友,从表面柔顺而内心奸诈的人交友,同花言巧语的人交友,是有害的”。
今天的学习,前篇部分我不太理解,我也当不了官了,知道点意思了就行,最后一段我记住了,我们与什么样的人交朋友,短时间内是看不出来的,只有通过长期相处,吃过亏,上个当,才能真正认识一个人。
而真正在你的人生低谷期、最需要人帮忙拉一把时,这时有人主动伸出援手,即人们常说的患难见真情,这样的友谊会万古长存。
生活中的你我都有些怎样的朋友呢?
今天的学习就到此,明天学习阳货篇,明天见!