法语B2听力013 - Pourquoi choisir la colocation?

(网易云音乐电台《别闹,练法语听力呢》原文稿)

Une journaliste: La hausse des prix de l'immobilier, et donc des loyers, le manque d'appartements proposés à la location, et la multiplication des garanties demandées conduitsent diverses personnes à choisir la colocation. Alors, Didier Lemoine, vous qui êtes sociologue, pensez-vous que les raisons financières soient les seules qui poussent certains d'entre nous à partager un appartement avec des inconnus?

Didier Lemoine: Non, je ne crois pas... Bien sûr, la question financière est un facteur important, mais il n'est pas le seul. De plus en plus de gens, des jeunes pour la plupart, ont envie de vivre quelque chose de différent. Certains films, comme <<L'auberge espagnole>>, mais aussi des séries de télévision ont contribué à polulariser ce mode de logement. En général, on ne cohabite pas dans le seul but de faire des économies. Chacun a ses objectifs. Les uns font ce choix parce qu'ils ont peur de la solitude, d'autres parce qu'ils ont envie de vivre une expérience originale. D'autres encore souhaitent élargir le cercle de leurs connaissances, voire de leurs amis. En tout cas, la plupart espèrent partager plus que la salle de bain avec leurs colocataires.

Une journaliste: Les jeunes sont-ils les seuls concernés par cet engouement pour la colocation?

Didier Lemoine: Les seuls, non. Tous ne sont pas jeunes, ni même étudiants. Si les moins de 35 ans sont encore majoritaires, on compte déjà plus de 22% de colocataires plus âgés, et il semble que leur nombre soit en augmentation.


词句解释

le manque d'appartements proposés à la location 提供给出租的公寓短缺,proposés à 是“提供给、用于”的意思。

la multiplication des garanties demandées 要求的担保成倍增加

conduire quelqu'un à faire qch 导致某人做某事。还有后面的 pousser quelqu'un à faire qch,推动、逼迫某人做某事

Bien sûr, la question financière est un facteur important, mais il n'est pas le seul. 这句话可以学会,用来口语考试回答观点提问。

vivre quelque chose de différent 想过不一样的生活,这个表达很地道。后面还有一个vivre une expérience originale,想有鲜活的生活体验

on ne cohabite pas dans le seul but de faire des économies 人们合租不是只为了省钱这一个目的

D'autres encore souhaitent élargir le cercle de leurs connaissances, voire de leurs amis. 其他人还想增长见识,甚至扩大朋友圈。voire de 这里是“甚至”的意思,后面接的名词,不是动词。

新闻采访对话是B2听力考试里的一个难点,尤其对我来说。经验就是:要学会去听重复的关键词,还有提问的主题,以及回答中表达观点态度的关键词。

【音频使用方法】:

1,在网易云音乐上找《别闹,练法语听力呢》电台,利用单曲循环功能,反复播放;

2,回到简书文字稿,将生词、句型用法逐个击破(建议做学习笔记);

3,继续循环播放,且跟读模仿,像francophone一样开口说法语吧。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,009评论 5 474
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 84,808评论 2 378
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 148,891评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,283评论 1 272
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,285评论 5 363
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,409评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,809评论 3 393
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,487评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,680评论 1 295
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,499评论 2 318
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,548评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,268评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,815评论 3 304
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,872评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,102评论 1 258
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,683评论 2 348
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,253评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容