今天我们来到了美国最火爆的“中餐”之一——Panda Express(熊猫快餐),品尝了神奇的American Chinese food(美食中餐)。其实,老师个人看着那些个所谓的中餐都觉得没!食!欲!呃...还是先讲课,等会再来吐槽吧~~
一、【语言知识梳理】
1、招牌菜
既然来当foodie,那下馆子的一些必备金句是要有的啦~ 今天我们来聊聊,怎样问服务生推荐招牌菜?
大家脑子里冒出的第一个问题一定是:招牌菜这个词怎么说?
表情包
(服务生此刻的表情)
这个词真的花式多,给我来四个:
(1)最常用的special,它本来是形容词“特殊的”,在这里可以简单粗暴地作名词用,就是“招牌菜”,复数形式也可以有:“specials”
作为尊贵的客人,您可以问:
Do you have any specials today?
或者What’s the special of the day? 今天的特色菜(招牌菜)是什么?
服务态度好的餐厅会主动说: We have a few specials on the menu this evening.今晚我们菜单上有一些招牌菜。
(2)special的大变身specialty,也是招牌菜的意思。它哥俩在这里是可以替换的啦!复数形式:specialties。(当然别忘了,specialty还有“特产”的意思。)
例如:What is the specialty of the restaurant? 你们店的招牌菜是什么?
This food is a shanghai specialty.这是上海特色菜。也可理解为这是上海特产。
(3)特色菜的花式说法除了单词,还有词组的形式special dish
Do you have any special dish?
(4)也有signature dish表示招牌菜。signature单独的意思是“明显特征,鲜明特色”,还有“签名,签字”的意思。 What's your signature dish?
当然,不想用以上四个词的上帝们,可以换一种更灵活的方式问服务生:
-What would you recommend/suggest? 或者
—I prefer something light. Do you have any recommendations?我想吃点清淡些的,你有什么推荐吗?
2.泊来词的囧读方式
在今天的视频里,熊猫快餐里的各种中国菜的名字闪瞎了老师的眼睛。比如我们的炒面(chow mein),陈皮鸡(orange chicken),照烧鸡(Teriyaki chicken)等等~
重点是要让大家瞧瞧咱中国人面对泊来词囧囧的体验。
像咱们耳熟能详的很多外来词传到我大中华,读音就华丽丽地错了很久:
比如:
打车的Uber不是【优ber】而是【乌ber】
手机软件app不是【诶屁屁】而是application 【ˌæplɪ’keʃən】的简称【æp】
野外烧烤BBQ,全称是barbecue,歪果仁都读的【’bɑrbɪkju】,咱一直简单粗暴地直接读字母【B-B-Q】
咱工作和学习中用到的PPT,歪果仁都说【power point】,咱读的【屁屁替】~~
喜欢自拍和摄影的妹子们,爱用【屁~艾斯】,其实PS就应该直接读作photoshop这个软件的全称啦~
V.S.也不是【微艾斯】,大家应该知道它的全称versus 读成【vɝsəs】
“…对…” A组和B组对比【group A V.S. group B】,我们读成group A versus group B。
同理:K.O.出局、淘汰、打败...再不要读成【K欧】啦,是knock out,knock out,knock out,重要的话说三遍~
PK呢?歪果仁也不读【屁K】
PK有两个“渊源”:一个是指网络游戏中的玩家之间彼此对打,源于英文Player Killing的缩写;另一个“渊源”是指足球里的罚点球,也就是penalty kick的缩写, 现在player killing引意为一对一单挑,只有一个人能赢。
还有一些国际的包包、服饰的品牌,这么多年来大家也一直读错啦~
比如风靡中国N多年的运动品牌Nike,一直在中国读【耐克】,但如果想洋气一点,请读【ˈnaɪki】
奢侈品路易威登,在国外不叫LV,叫Louis Vuitton,这个品牌就是法国著名时尚设计大师的名字。这个名字如果勉强用音标大致是[ lu'i vui'doŋ ],它是法语,Louis中最后的”s”不发音;"tt"发"d"的音而不是"t"的音,"on"发类似“冻”的音;并且法语单词的重音在最后的音节。
CK也不叫CK,而是Calvin Klein卡文克莱,这个以创始人姓名来命名的服装品牌早已享誉于世。
别看他年事已高,他可以是一位很有才,很有经济头脑,很会交朋友,很会选模特,自己年轻时也是颜值很高的设计师。
Calvin Klein旗下一共有三个主要的服装路线:高级时装的CalvinKlein Collection,高级成衣的CK CalvinKlein和牛仔系列的CalvinKlein Jeans;
它配件产品的种类还涵括了香水、眼镜、袜子、内衣、睡衣、泳衣以及家饰用品的方方面面。 轻奢品牌MK也不叫MK,而是设计师Michael Kors的名字,在中国这个品牌翻译过来叫迈克高仕。这是那个酷酷的设计师
好啦~科普完在中国的洋货,我们再回到中餐,看看那些在国外的中餐馆。
二、【文化背景拓展】
1.在美国的中餐馆
本集的主角Panda Express,一听名字就知道是个快餐品牌,这里的express可不是咱们常用的“表达”的意思,而是指“特快的,迅速的”。除了快餐,快递、特快列车也可以用express来表示 。所谓快餐,也就是像麦当劳、肯德基这种预先做好的,能够迅速提供顾客食用的餐厅。
当然啦,在快餐店里吃到的中餐,跟我们每天吃的可不一样。为了让歪果仁喜欢,除了保留中国菜的元素,美式中餐的口味一般以咸、甜为主,也多采用油炸的烹饪方法。比如最受欢迎的General Tso’s Chicken(左宗棠鸡),其实就是加了酱汁的炸鸡块,咱们连听都没听说过。
本来是厨师随口一提的名字,莫名其妙跟左宗棠扯上了关系,还成了美国人眼里的中餐“第一菜”。再说了,左宗棠这么忙,哪有空做鸡呀?至于Orange Chicken(陈皮鸡),就更让我们摸不着头脑。橘子皮和鸡块,怎么听都像黑暗料理啊。但偏偏美国朋友好这一口,就连《生活大爆炸》里谢耳朵都对它情有独钟。
有宝宝可能忍不住吐槽了,这也能叫中餐?很显然,美式中餐是迎合了美国人口味的非传统中餐,我们也不能要求太高。许多美国朋友不吃辣不吃内脏,不懂蒸、焖、红烧,习惯吃生冷食品和油炸食品,老师也只能替他们可惜,实在是少了好多口福呀~
其实在美国也并非只有“伪中餐”,川菜、陕西菜、粤菜和北京烤鸭,各类中餐都可以在美国找到,甚至还能吃到我们熟知的海底捞、小肥羊火锅,价格在人均20到50刀不等,只是口味相对清淡点。
小肥羊 有的中餐馆店里还有类似凉粉、豆花之类的小吃,味道做法正宗,甚至不输于国内的水准。
凉粉 不过在美国最受欢迎的中餐店,依然是像熊猫快餐这样定价较低,面向大众的快餐店。美国人对中餐的了解,大多还是局限在快餐和外卖里。
2.美剧中快餐盒的来历
这里要给大家揭秘:到底是哪家中餐牛成这样,承包了所有的美剧?
friends 大爆炸 女神 cartoon
这家中餐馆真的这么牛吗?这得是多么不计回报的广告主啊!打了这么多广告,我们都不知道它是谁。
老师查了一下,这盒子根本不是一家餐厅专属的啊,而是美国所有的中餐厅都用这样的盒子啊。 这些中餐外卖盒英文名叫Oyster pail(牡蛎桶)。
说到为什么叫牡蛎桶,我们就可以来讲点故事了。
19世纪末20世纪初那会儿,美国盛产牡蛎——顺便讲一下牡蛎不是生蚝——由于价格不贵,很快它们躺在了千千万万美国人的餐桌上。
但是开壳处理,真的不是人人都愿意做且会做的,然后就有一家小店铺开始帮顾客做开壳处理,结果生意一下子就火爆了,那开了壳,水淋淋的牡蛎怎么带回家去呢?
据说当时在美国采集牡蛎的工人大多来自亚洲,他们拿纸折一折,做成了防漏的桶状,给客人装好开壳后的牡蛎,开开心心就回家做饭去了。
二战之后,美国开始了郊区化,那会儿家家户户也都用上了微波炉,冷冻与半加工食品兴起,餐厅食物外带成了一种流行的生活方式。
中餐厅的外卖就在那时候开始的,用酸甜口味征服了众人,再加上方便又廉价,完全打开了新天地。一次机缘巧合,有中餐馆老板把没人用的牡蛎桶拿来做外卖盒了。不用不知道,一用忘不掉啊,这盒子方便拿,抗击打、还不漏啊。
最普遍常见的中餐外卖盒上,基本都画着一座宝塔。对,是宝塔,不是天坛。
这个宝塔的原型是南京大报恩寺的琉璃宝塔。
好啦!上面这个故事是老师在网上看到的,感觉挺不错,所以转手讲给大家~~ 希望大家有所收获~