任何形式的累积——无论是知识累计还是经验累积,任何形式的理想,任何形式的内心投射,任何信誓旦旦重塑心灵的修炼——比如诸恶莫作、众善奉行云云……所有这些,显然都阻碍着心灵的探索与发现。
我认为,心灵探索绝不是为眼前的问题寻找立竿见影的答案,而是探索能否放下心智思维,也就是意识与深层潜意识——我们所有的传统、记忆和种族传承,都储藏在潜意识里。我认为,唯有内心具有觉知力,不加任何诉求、不施任何压力,单纯地觉知真相,唯有此时,我们才能把思维心放下。我认为,觉知是最难的事,因为我们都困在眼前的问题里,苦苦寻觅速效答案,所以我们的生活极其肤浅。虽然能遍寻各路精神分析师,遍阅各种书籍,涉猎天下知识,参拜教堂庙宇,祈祷冥想,修炼各家秘笈,但很显然我们的生活依然肤浅,因为我们不懂得如何深入洞察。我认为,领悟力、深邃的洞穿力,就蕴含在觉知中——觉知我们的意念和感受,放下谴责,放下比较,只是单纯地觉察。只要你去尝试,你就能明白这有何等困难,因为我们的整个教育体系都在教我们谴责、赞同、对比。
——克里希那穆提《生命书:365观心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)
Simple Awareness
Surely any form of accumulation, either of knowledge or experience, any form of ideal, any projection of the mind, any determined practice to shape the mind—what it should be and should not be—all this is obviously crippling the process of investigation and discovery….
So I think our inquiry must be not for the solution of our immediate problems but rather to find out whether the mind—the conscious as well as the deep unconscious mind in which is stored all the tradition, the memories, the inheritance of racial knowledge—whether all of it can be put aside. I think it can be done only if the mind is capable of being aware without any sense of demand, without any pressure—just to be aware. I think it is one of the most difficult things—to be so aware—because we are caught in the immediate problem and in its immediate solution, and so our lives are very superficial. Though one may go to all the analysts, read all the books, acquire much knowledge, attend churches, pray, meditate, practice various disciplines; nevertheless, our lives are obviously very superficial because we do not know how to penetrate deeply. I think the understanding, the way of penetration, how to go very, very deeply, lies through awareness—just to be aware of our thoughts and feelings, without condemnation, without comparison, just to observe. You will see, if you will experiment, how extraordinarily difficult it is, because our whole training is to condemn, to approve, to compare.
MAY 27