克里希那穆提《生命书》新译(3月21日):离群索居纯属子虚乌有

我们想逃避孤独与恐惧,所以依赖他人,靠他人陪伴来充实自己。在这场游戏之中,我们自己是第一推动力,而外人只是我们绑来的人质。当人质反过来向我们索取时,我们为之震惊,痛心不已。如果我们的心理堡垒足够强大、没有脆弱点,那么这些外界冲击对我们影响甚微。

这种怪异趋势产生在这一日千里的年代,趁我们尚能超然、宽容地自我觉察与探究,我们必须理解并修正这一趋势,并在当下观照并觉悟内心的恐惧。我们必须引导内在能量,去理解外在的压力与需求——其实始作俑者就是我们,而且领悟自心,领悟我们的孤独、恐惧、渴求与脆弱。

所谓离群索居纯属子虚乌有,因为生活的全部就是相互关联。若想切断直接关联而独立生活,需要高超的智慧、敏捷而宏大的觉知力,这样才能发现自我。如果没有敏捷而灵动的觉知力,那么离群索居的生活反而会强化既有的主流趋势,引发心灵失衡与扭曲。人的思维与情感定式、以及独特习性都是应时而生的,你必须就在当下觉知之,一旦心有明悟,就可廓清之。

仅仅内心的丰盛,就能带来宁静与喜悦。

——克里希那穆提《生命书:365观心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)

There Is No Such Thing As Living Alone

We want to run away from our loneliness, with its panicky fears, so we depend on another, we enrich ourselves with companionship, and so on. We are the prime movers, and others become pawns in our game; and when the pawn turns and demands something in return, we are shocked and grieved. If our own fortress is strong, without a weak spot in it, this battering from the outside is of little consequence to us.

The peculiar tendencies that arise with advancing age must be understood and corrected while we are still capable of detached and tolerant self-observation and study; our fears must be observed and understood now. Our energies must be directed, not merely to the understanding of the outward pressures and demands for which we are responsible, but to the comprehension of ourselves, of our loneliness, our fears, demands, and frailties.

There is no such thing as living alone, for all living is relationship; but to live without direct relationship demands high intelligence, a swifter and greater awareness for self-discovery. A “lone” existence, without this keen and flowing awareness, strengthens the already dominant tendencies, thus causing unbalance, distortion. It is now that one has to become aware of the set and peculiar habits of thought-feeling which come with age, and by understanding them make away with them.

Inward riches alone bring peace and joy.

MARCH 21 

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,723评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,080评论 2 379
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,604评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,440评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,431评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,499评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,893评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,541评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,751评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,547评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,619评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,320评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,890评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,896评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,137评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,796评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,335评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容