西山经总图。
重点关注:松果之山、太华之山、小华之山、幡冢之山。
【原文】
华山之首曰钱来之山。其上多松,其下多洗石。有兽焉,其状如羊而马尾,名曰羬羊,其脂可以已腊。
【注释】
钱来之山:Gora Nyureryn。海拔1594米。57.4613,138.0706。
【原文】
西四十五里曰松果之山,濩水出焉,北流注于渭。其中多铜。有鸟焉,其名曰[虫鸟]渠,其状如山鸡,黑身赤足,可以已[月暴]。
【注释】
西四十五里:钱来之山与松果之山之间距离有误。西四十五里应该改为西百四十五里。
松果之山:Kondyor Massif。горы Кондёр。57.5863, 134.6532。
松果之山地面照。
【原文】
又西六十里曰太华之山。削成而四方,其高五千仞,其广十里,鸟兽莫居,有蛇焉,名曰肥[虫遗],六足四翼,见则天下大旱。
【注释】
太华之山:像一大堆盛开的花朵。Gora Golets-Oblachnyy。海拔1310米。57.59760865, 133.89312994。
【原文】
又西八十里曰小华之山。其木多荆杞,其兽多[牛乍]牛。其阴多磬石,其阳多[王雩]琈之玉。鸟多赤[敝鸟],可以御火。其草有萆荔,状如乌韭,而生于石上,亦缘木而生,食之已心痛。
【注释】
小华之山:像一朵小花。57.56737107, 133.18842585。
【原文】
又西八十里曰符禺之山。其阳多铜,其阴多铁,其上有木焉,名曰文茎,其实如枣,可以已聋。其草多条,其状台葵,而赤华黄实,如婴儿舌,食之使人不惑。符禺之水出焉,而北流注于渭。其兽多蔥聋,其状如羊而赤鬣。其鸟多[民鸟],其状如翠而赤喙,可以御火。
【注释】
符禺之山:上下两个圆圈,有点盖章复制,依样画葫芦的意思。57.79998486, 132.63556910。
【原文】
又西六十里曰石脆之山。其木多棕枏。其草多条,其状如韭,而白华黑实,食之已疥。其阳多[王雩]琈之玉,其阴多铜。灌水出焉,而北流注于禺水。其中有流,以涂牛马无病。
【注释】
石脆之山:57.66442598, 132.11686779。
【原文】
又西七十里曰英山。其上多杻橿,其阴多铁,其阳多赤金。禺水出焉,北流注于招水,其不多[鱼丰]鱼,其状如鳖其音如羊。其阳多箭[竹媚],其兽多[牛乍]牛、羬羊。有鸟焉,其状如鹑,黄身而赤喙,其名曰肥遗,食之已疠,可以杀虫。
【注释】
英山:Gora Konus。海拔1779米。57.5321,131.8155。
【原文】
又西五十二里曰竹山。其上多乔木,其阴多铁。有草焉,其名曰黄雚,其状如樗,其叶如麻,白华而赤实,其状如赭,浴之已疥,又可以已[月付]。竹水出焉,北流注于渭,其阳多竹箭,多苍玉。丹水出焉,东南流注于洛水,其中多水玉,多人鱼。有兽焉,其状如豚而白毛,〔毛〕大如[竹开]而黑端,名曰豪彘。
【注释】
竹山:山形断裂,如同竹节。57.59973429, 131.26494957。
【原文】
又西百二十里曰浮山,多盼木,枳叶而无伤,木虫居之。有草焉,名曰薰草,麻叶而方茎,赤华而黑实,臭如蘼芜,佩之可以已疠。
【注释】
浮山:57.89825269, 130.25850867。
【原文】
又西七十里曰[羊俞]次之山,漆水出焉,北流注于渭。其上多棫橿,其下多竹箭,其阴多赤铜,其阳多婴垣之玉。有兽焉,其状如袅,人面而一足,曰橐[非/巴],冬见夏蜇,服之不畏雷。
【注释】
[羊俞]次之山:57.88150578, 129.53127800。
【原文】
又西四百五十里曰时山,无草木,逐水出焉,北流注于渭。其中多水玉。
【注释】
时山:Aldano-Uchurskiy Khrebet。1638米。57.7472,128.4501。
【原文】
又西百七十里曰南山,上多丹粟。丹水出焉,北流注于渭。兽多猛豹,鸟多尸鳩。
【注释】
南山:倒过来看,有点像一个南字。58.03322297, 127.75823627。
【原文】
又西百八十里曰大时之山。上多榖柞,下多杻橿。阴多银,阳多白玉。涔水出焉,北流注于渭。清水出焉,南流注于汉水。
【注释】
大时之山:Gora Bat’ko。海拔1510米。58.39,125.2572。
【原文】
又西三百二十里曰幡冢之山。汉水出焉,而东南流注于沔;嚣水出焉,北流注于汤水。其上多桃枝鉤端,兽多犀兕熊罴,鸟多白翰赤[敝/鸟]。有草焉,其叶如蕙,其本如桔梗,黑华而不实,名曰[艹/骨]蓉,食之使人无子。
【注释】
幡冢之山:像坟墓上插的旗帜。Amginskaya Gryada。海拔1117米。58.75490000, 122.91819474。
【原文】
又西三百五十里曰天帝之山。上多棕枏,下多菅蕙。有兽焉,其状如狗,名曰谿边,席其皮者不蛊。有鸟焉,其状如鹑,黑文而赤翁,名曰栎,食之已痔。有草焉,其状如葵,其臭如靡芜,名曰杜蘅,可以走马,食之已瘿。
【注释】
天帝之山:Gora Murun。海拔1453米。58.3772,118.9253。
【原文】
西南三百八十里曰皋涂之山。蔷水出焉,西流注于诸资之水;涂水出焉,南流注入集获之水。其阳多丹粟,其阴多银、黄金,其上多桂木。有白石焉,其名曰礜,可以毒鼠。有草焉,其状如槀茇,其叶如葵而赤背,名曰无条,可以毒鼠。有兽焉,其状如鹿而白尾,马脚人手而四角,名曰玃如。有鸟焉,其状如鸱而人足,名曰数斯,食之已瘿。
【注释】
皋涂之山:Gora Longdor。海拔1771米。58.4075,116.7806。
【原文】
又西百八十里曰黄山。无草木,多竹箭。盼水出焉,西流注于赤水,其中多玉。有兽焉,其状如牛,而苍黑大目,其名曰[敏牛]。有鸟焉,其状如鴞,青羽赤喙,人舌能言,名曰鹦[母鸟]。
【注释】
黄山:黄颜色的山。Gora Korolenko。海拔1649米。58.2881,115.0072。
【原文】
又西二百里曰翠山。其上多棕枏,其下多竹箭,其阳多黄金、玉,其阴多旄牛、麢、麝;其鸟多鸓,其状如鹊,赤黑而两首四足,可以御火。
【注释】
翠山:58.07627093, 113.10705887。
【原文】
又西二百五十里曰騩山,是錞于西海。无草木,多玉。凄水出焉,西流注于海。其中多采石、黄金、多丹粟。
【注释】
騩山:Gora Okun’。1625米。57.7772,110.2597。
【原文】
凡《西经》之首,自钱来之山至于隗山,凡十九山,二千九百五十七里。华山冢也,其祠之礼:太牢。羭山神也,祠之用烛,斋百日以百牺,瘗用百瑜,汤其酒百樽,婴以百珪百璧。其余十七山之属,皆毛[牛全],用一羊祠之。烛者百草之未灰,白席采等纯之。
【注释】
西山经全程2957里,谷歌地图测量实际距离大约1647公里,1公里等于1.79里。
西山经的这一条线路,和南山经完全平行。可能是编辑者看到文章里面有西海的字样就编到了西山经里面。再加上北次三经被加入了完全错误的22座山,可以得出结论是,《山海经》的记录者到过所有的实地。但是,后来的编辑者并没有到过实地,并且记录和编辑这两件事情,时间相隔很久,编辑者并不了解记录者的意图。
原始的《山海经》可能并没有清晰的标注出东西南北,即使标注了,也由于时间久远,变得混乱。编辑者按照自己的理解,一通瞎整,搞出了很多错误。