原文:
子曰:“为命,裨谌草创之,世叔讨论之,行人子羽修饰之,东里子产润色之。”
注释:1“为命”指草拟外交所需的辞令。“命”是外交辞令。2“裨谌、世叔、子羽、子产”四人皆为郑国大夫,分工合作,使外交辞令的制定,更趋精详完美。3“草创”即起草,打草稿。4“行人”指掌管出使的官。5“润色”指加以文采。
今译:孔子说:“郑国制定外交辞令,由裨谌起草稿,世叔参与讨论,子羽修饰词句,子产加以润色。”
启示:分工合作,说起来容易,实施起来十分困难。往往分工而不合作,彼此固守本位,坚持己见,以致影响整体的效果。我们常说必须顾全大局,便是为合作而分工,全力朝向共同的目标。