番茄爸爸方法论
咳咳...... 大家好,我是番茄妈口中的过气文青+今生最爱,番茄兄妹读书时间的人肉沙发——番茄爸。初次见面,先给各位作揖行个礼。
今天带给大家一本很适合拿来磨耳朵的绘本《Silly Sally》。开始之前,跟大家简单唠几句。在我们刚开始为孩子介绍这本绘本的时候,找到了很多网上已有的导读和讲解资源,相信各位也看到过一些。但遗憾的是,其中大多数的内容都没有正确的理解这一类绘本的使用原则,没能让这本绘本发挥出其应有的价值。比如说,把重点放在了解释其中的单词(我使用英文学习和工作近15年,读这本书之前从来没见过Buttercup这个词,也不知道中文是金凤花),或者是去详细研究其中的句式和语序,还有的甚至干脆祭出了思维导图大法。在惊艳于他们的创造力和执行力的同时,这些复杂的操作却不免让人望而却步,有的内容甚至使得这本绘本看上去有些莫名其妙,不知所云,尤其是对一些不是很熟悉英语绘本的父母来说。
评估一本绘本优劣的关键,首先在于其中的设计。设计的目的是否明确?是否符合语言习得和阅读启蒙的规律?是否易于实现?从这个角度来说,《Silly Sally》其实是一本相当优质的绘本。而优质的根本,就在于其中精心编排的韵文和童趣。的确,一本绘本的使用是见仁见智的,没有一定之规。但只有充分的发挥绘本自身的设计特点和设计优势,才能做到有的放矢,事倍功半。就《Silly Sally》来说,在充满想象力的荒诞童趣中帮助孩子提高语言和阅读的兴趣,在拼读组合(也就是押韵)的反复和互动中帮助孩子熟悉拼读规律,才是值得我们在使用中去关注和发挥的重点。
——番茄爸《当我们说“磨耳朵”的时候,我们在说什么》
OK,不多说啦,我们一起进入今天的阅读时间吧~
傻傻爱搞怪的的莎莉要进城,她倒立着倒退着走,一路上遇到了好多好多的小伙伴。大家仔细看看每一张图片,你们能猜出她下一个将要遇到的小动物是谁吗?
Silly Sally went to town, walking backwards, upside down.
傻傻莎莉要进城,倒立后退走进城。
👉🏻 town v.s. down
On the way she met a pig, a silly pig,they danced a jig.
路上遇见皮皮猪,他们跳起吉格舞。
👉🏻 pig v.s. jig
Silly Sally went to town, dancing backwards, upside down.
傻傻莎莉要要进城,跳舞倒立后退进城。
👉🏻 town v.s. down
On the way she met a dog, a silly dog, they played leapfrog.
路上遇见狗摇摇,他们玩起青蛙跳。
👉🏻 dog v.s. leapfrog
Silly Sally went to town, leaping backwards, upside down.
傻傻莎莉要要要进城,蛙跳倒立后退走进城。
👉🏻 town v.s. down
On the way she met a loon, a silly loon, they sang a tune.
路上遇见傻傻鸟,他们唱起儿歌调。
👉🏻 loon v.s. tune
Silly Sally went to town, singing backwards, upside down.
傻傻莎莉要要要要要进城,唱起小调倒立后退走进城。
👉🏻 town v.s. down
On the way she met a sheep, a silly sheep, they fell asleep.
路上遇见笨笨羊,他们一起进梦乡。
👉🏻 sheep v.s. sleep
Now how did Sally get to town,sleeping backwards,upside down?
傻傻莎莉要进城,倒立睡着咋进城?
👉🏻 town v.s. down
Along came Neddy Buttercup, walking forwards, right side up.
步履端正拿巴普,一路走来踱正步。
👉🏻 buttercup v.s. up
He tickled the pig who danced a jig. He tickled the dog who played leapfrog.
挠挠吉格舞的皮皮猪,挠挠青蛙跳的狗摇摇。
👉🏻 pig v.s. jig
👉🏻 dog v.s. leapfrog
He tickled the loon who sang a tune. He tickled the sheep who fell asleep.
挠挠唱小调的傻傻鸟,挠挠入梦乡的笨笨羊。
👉🏻 loon v.s. tune
👉🏻 sheep v.s. asleep
He tickled Sally, who woke right up.She tickled Neddy Buttercup.
他挠挠莎莉,莎莉就醒了,也来把他挠。
👉🏻 up v.s. buttercup
And that's how Sally got to town, walking backwards, upside down.
然后莎莉就这样,倒立后退进了城。
👉🏻 town v.s. down
好啦,故事读完了,有几个小问题留给意犹未尽的小朋友们:
1. Sally在路上遇到了哪几个小伙伴?
2. 数一数文中押韵的词一共有多少对?
3. Sally最后是如何进城的?
你知道答案吗?快在留言里告诉我们吧!
关于作者
《Silly Sally》的作者Audrey Wood是童书界著名的韵文大师。她天马行空的想象力,加上step-and-repeat这种重复递进的文字风格,创作出来的文字活泼灵动,有着音乐般的节奏和韵律感,很受孩子们的喜欢。工科生的番茄妈曾经插班跟随一位美国教授学习“儿童文学”课程,一位同班同学的期末展示,就是以Audrey Wood与丈夫Don Wood合作的《The Napping House》这本屡获大奖的书作为素材,让她印象深刻。如果大家喜欢我们的内容,请留言告诉我们,番茄一家继续读给你们听吧。
长按图片关注【番茄全家读】@TheReadingFamily,加入我们一起继续享受阅读的快乐!