#馨安百日英语计划##Day96/100#

一、句子——英文(E)

1、Many mothers find the real challenge occurs during the time that the baby is actively cutting teeth, rather than after the teeth have erupted.

2、Babies can experience significant discomfort due to teething.

3、They will sometimes alter their positioning or latch to avoid hitting the sore spots on their gums.

4、This can cause mothers temporary nipple soreness or discomfort.

5、However, if a baby is latched onto the nipple only, the baby can clamp down and cause pain to the mother's nipple.

6、Good positioning and latch-on techniques can prevent painful bites.

7、On occasion, baby's new teeth can irritatein other ways.

8、 A mother may find that baby's teeth leave indentions on herareola, or baby's teeth scrape as he latches on or off.

9、Around the time that a baby gets teeth,many mothers introduce a sippy cup.

10、Babies often chew on the spouts of these cups and some babies might transfer this same mouth activity to the breast.

二、句子——中文(C)

1、许多妈妈发现真正的挑战发生在婴儿牙齿萌出的活跃期,而非牙齿完全萌出后。

2、出牙期,宝宝会感到明显不适。

3、他们有时会调整姿势,或改变含乳方式,以避免碰到牙龈上的痛点。

4、这就导致妈妈的乳头出现短暂疼痛或不适。

5、然而,如果宝宝只含住了乳头,他就会咬住乳头使妈妈感到疼痛。

6、良好的哺乳姿势和含乳技巧能避免被咬的疼痛。

7、有时,宝宝的新牙萌出会以其他形式造成妈妈的困扰。

8、妈妈可能发现乳晕上有宝宝的牙印,或宝宝在含乳或松开乳头时,牙齿刮擦到妈妈的乳晕。

9、当宝宝长牙后,一些妈妈会引入吸管杯。

10、宝宝通常喜欢咬吸管,有些宝宝会在吃奶时,就会象咬吸管一样咬乳房。

三、表达——英中(EC)

1、cut teeth——出牙

2、clamp down——取缔,施加压力

3、on occasion——有时,间或

四、表达——中英(CE)

1、出牙——cut teeth

2、取缔,施加压力——clamp down

3、有时,间或——on occasion

五、句子——中文(C)

1、许多妈妈发现真正的挑战发生在婴儿牙齿萌出的活跃期,而非牙齿完全萌出后。

2、出牙期,宝宝会感到明显不适。

3、他们有时会调整姿势,或改变含乳方式,以避免碰到牙龈上的痛点。

4、这就导致妈妈的乳头出现短暂疼痛或不适。

5、然而,如果宝宝只含住了乳头,他就会咬住乳头使妈妈感到疼痛。

6、良好的哺乳姿势和含乳技巧能避免被咬的疼痛。

7、有时,宝宝的新牙萌出会以其他形式造成妈妈的困扰。

8、妈妈可能发现乳晕上有宝宝的牙印,或宝宝在含乳或松开乳头时,牙齿刮擦到妈妈的乳晕。

9、当宝宝长牙后,一些妈妈会引入吸管杯。

10、宝宝通常喜欢咬吸管,有些宝宝会在吃奶时,就会象咬吸管一样咬乳房。

六、句子——英文(E)

1、Many mothers find the real challenge occurs during the time that the baby is actively cutting teeth, rather than after the teeth have erupted.

2、Babies can experience significant discomfort due to teething.

3、They will sometimes alter their positioning or latch to avoid hitting the sore spots on their gums.

4、This can cause mothers temporary nipple soreness or discomfort.

5、However, if a baby is latched onto the nipple only, the baby can clamp down and cause pain to the mother's nipple.

6、Good positioning and latch-on techniques can prevent painful bites.

7、On occasion, baby's new teeth can irritatein other ways.

8、 A mother may find that baby's teeth leave indentions on herareola, or baby's teeth scrape as he latches on or off.

9、Around the time that a baby gets teeth,many mothers introduce a sippy cup.

10、Babies often chew on the spouts of these cups and some babies might transfer this same mouth activity to the breast.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,905评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,140评论 2 379
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,791评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,483评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,476评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,516评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,905评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,560评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,778评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,557评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,635评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,338评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,925评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,898评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,142评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,818评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,347评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容