对于取词
1.对话部分的取词正确率95%以上;
2.歌曲部分无法成功翻译,只能翻译对话;
3.可以通过翻译自动取到每句内容的截断点,但是有些句子会被分割,需二次编辑。
4.会出现翻译大量语气词的情况,所以同时开放了语气词过滤的功能:
5.整句长度可以进行字数限制,如果超出可以显示红色警告,引导编辑者进行修改。
对于翻译
1.特定口语用法以及梗无法正确翻译,更多为直译;
2.对于翻译错误的部分可以批量替换,例如涉及到某个专业词汇的问题:
结论:
1.网易见外可以用来为字幕制作者进行字幕的初步生成,然后字幕制作者进行手动校正,这样的效率更高;
2.对于一般的追剧者,如果有一定的语言基础可以通过网易见外基本读懂翻译内容。