插入语可以是转折词或副词(如however,nevertheless,therefore,frankly);抑或是介词短语作插入语(如in fact 这有点说反话,作插入语时。in general,in a world,by the way,in my opinion,from my perspective,according to sb);最后一个就是状语从句作插入语。虽有插入语,但译句时把插入语提前即可
依次序例句
“但是这个观点不符合实际 ” The suggestion,however,seems quite impractical.
“因此,这个人最后赢了。”The man, therefore, succeeded in the end.
Tourism ,frankly,may promote the mutual understanding among nations.
其次,介词短语作插入语
The song,for example,perfectly express my feeling.
The consequence,according to some experts are beyond imagination.
然后,状语从句
The two factors Will put the whole troop in danger when real battle occurs.可变成带插入语的The two factors,when the real battle occur, will put the whole troop in danger.
还有两句我觉得意思比较好的,都列出来吧
Those over-dependent on domestic appliances, when there is a power failure, will feel very helples.(这里是变形后带插入语的)
Young volunteers,since they do not discover the value of what they do, are not willing to devote their time to unpaid work.(同上)