世界
交完房租就“月光”?看这些英国人怎么省钱
2019-02-27
今日导读
对于很多中国年轻人,居高不下的房价一直都是个老大难的问题。为了躲避巨大的房贷压力,很多中国年轻人都只能退而选择租房生活。然而,在租金飞涨的英国,对很多人来说,甚至连租房也是一件奢侈到令自己的工资无法承受的事情。据最新统计数据,目前伦敦的平均房租已经飙升到每月一万多人民币。面对天价租金,无房一族的英国人各显神通,采取了一些新奇的方式来优雅地解决住宿难题。今天就让我们跟着宇轩老师,通过《卫报》的这篇报道来领略下英国年轻人的想象力吧。
带着问题听讲解
Q1: 文中提到了哪几种节省房租的办法?
Q2: scheme 和 plan 有什么区别?
Q3: 在新闻中,房东和租客是怎样实现互利共赢的?
新闻正文
How sky-high rents forced people into imaginative alternatives
天价房租如何迫使人们更有想象力地租房
Renting a property in the UK can be a bleak business. The average monthly rent rose to £932 last month and in London it is even more expensive at £1,588, according to new figures.
在英国租房是件难事。最新数据显示,上个月英国的平均月租金升至 932 英镑,而在伦敦,平均月租金更高达 1588 英镑。
With spiralling rents leaving many people with barely any disposable income, let alone the means to save towards a deposit, some are now choosing alternatives.
房租的急速上涨,使得许多人几乎没有任何可支配收入,更别提想办法存够定金了,因此有些人开始选择其他的租房形式。
The older choice
和老年人同住
Office administrator Tina Gotla-Aluri, 42, was struggling to cope with the £950 a month she was paying for her house share in Putney, south-west London, when a friend suggested Share and Care Homeshare, which matches older homeowners who have a spare room with people who can offer practical help in exchange. She now lives in Putney with a man in his 90s and pays £180 a month to the scheme.
此前,42 岁的办公室行政人员蒂娜·戈特拉-阿鲁里和别人在伦敦西南部的帕特尼合租,而 950 英镑一个月的费用总是让她疲于应付。后来,一位朋友向她推荐了 Share and Care Homeshare,这个平台能为家里有空余房间的年长房东匹配能为他们提供切实帮助的潜在租客。如今,她和一名 90 多岁的男子同住在他位于帕特尼的家里,每个月只用向平台支付 180 英镑的租金。
In return, Gotla-Aluri provides companionship, goes food shopping, and cooks meals. “He is quite well travelled and food is one of the things we have bonded over,” she says. “I cook British food like Sunday dinners and sometimes Indian or Moroccan food. It’s mutually beneficial.”
作为回报,戈特拉-阿鲁里平时会陪伴这位老人,还会买菜做饭。“他去过很多地方,美食成了我们的一个共同话题,”她说,“我一般会做英国菜,比如周日大餐,有时我也会烧印度菜和摩洛哥口味的菜。这是一种互惠互助的关系。”
Sitting it out
替别人看家
While some people house-sit for free to get a taste of luxury or a different life for a few weeks, designer Jennifer Hamley, 39, and her husband, Ben, 37, have turned it into a way to live rent-free.
有些人会免费帮别人看家,如此,他们便可以在几周的时间里奢侈一把,又或是体验另一种生活方式,而 39 岁的设计师詹妮弗·哈姆利和她 37 岁的丈夫本,却已经把帮人看家变成了一种免租金的生活方式。
The couple house-sit through TrustedHousesitters.com, which connects home and pet owners with house-sitters and costs each party £89 for an annual membership. They house-sit mainly in Brighton, taking care of pets, the home, post and watering plants.
这对夫妇在 TrustedHousesitters.com 上寻找需要照看的房子,该网站将房主和宠物主人跟看家人连接在一起,双方每年各需支付 89 英镑的会员费。这对夫妇主要在布莱顿看家,平时照顾宠物、打理房子、收发邮件,也给植物浇水。
“It is a peace of mind for many homeowners. A homeowner doesn’t need to get anyone to check in on the house, and pet owners don’t have to pay kennels, catteries or dog walkers.”
他们表示:“对许多房主来说,有人看家让他们放心多了。房主不用时不时就请人来看一眼房子,而宠物主人也不用花钱临时租狗舍、猫舍,或者请人遛狗了。”
————— 文章来源 / 卫报
重点词汇
alternatives/ɔːlˈtɜːrnətɪv/
n. 可供选择的解决办法;另一种可能
e.g.
近义词:choice; method
例句:What’s the alternative?
bleak/bliːk/
adj. 悲观的;无望的
e.g.
英文释义:has little or no hope for the future
搭配短语:a bleak prospect
相关词汇:business(n. 麻烦或复杂的事情)
例句:It can be a difficult business getting a pay raise or a job promotion.
spiral/ˈspaɪrəl/
v. (费用、价格等)急剧增长,急速上升
e.g.
相关词汇: increase (v.), increasing (adj.)
例句:After she got her third credit card, her spending began to spiral out of control.
disposable/dɪˈspoʊzəbl/
adj. (金融资产)可支配的;可丢弃的
e.g.
搭配短语:disposable chopsticks
搭配短语:disposable assets
例句:If you take rents into account, many of us in big cities are also left with very little disposable income.
deposit/dɪˈpɑːzɪt/
n. 存款;定金
e.g.
搭配短语: to make a deposit
例句:We've saved enough money for a 5% deposit on the apartment.
相关词汇:towards(prep. 向着…;(钱财)去向…)
例句:The money I made this summer will go towards my college fund.
scheme/skiːm/
n. 方案,计划;阴谋;体系
e.g.
近义词:plan
英文释义:A scheme is not just any plan, but a systematic plan on a large scale.
例句:The police uncovered a scheme by a gang of money launderers.
bond/bɑːnd/
v. (因共同的兴趣或经验而与某人)建立友谊(或联系)
e.g.
词性拓展:bond (n.)
搭配短语:the bond of friendship
搭配短语:bond with sb.
例句:Successful parents bond with their children.
搭配短语:bond over sth.
mutually/ˈmjuːtʃuəli/
adv. 相互地;共同地
e.g.
英文释义:in a shared manner
搭配短语:a mutually convenient time
sit sth. out
一直等到...结束
e.g.
英文释义:to stay in a place and wait for something unpleasant or boring to finish
例句:We sat out the storm in a cafe.
相关词汇:sit(v. 帮人照看…); babysit
house-sit/ˈhaʊs sɪt/
v.(房主外出时)代为看管房屋
e.g.
词性拓展:house-sitter (n.)
rent-free/ˌrent ˈfriː/
adv. 免租金地
e.g.
词根词缀:-free(免除...的,没有...的)
相关词汇:care-free; duty-free
相关词汇:free(adv. 免费地)
例句:Ladies are usually admitted free.
party/ˈpɑːrti/
n. (协议的)一方
e.g.
搭配短语:third-party
peace of mind
内心的宁静;安心,放心
e.g.
例句:It's a small price to pay for peace of mind.
kennel/ˈkenl/
n. (临时养狗的)犬舍
e.g.
英文释义:a small shelter for a dog to sleep in
近义词:doghouse
cattery/ˈkætəri/
n. (临时养猫的)猫舍
拓展内容
伦敦、纽约、新加坡城市住房解决对策
伦敦
现阶段,伦敦住房需求量大而住房供给不足,房价过高且增长快,这迫使住房成为一大问题。 因此,为伦敦居民提供更多住房,特别是可负担的住房是本阶段伦敦住房政策的核心。《伦敦规划 2011》以及《伦敦住房战略》从自有住房、租赁住房、改善原有住房质量等方面采取有效的方法来增加住房供给。 除此之外,伦敦住房政策的另一个重点是社区建设。伦敦市长承诺投入 5000 万英镑到外伦敦基金(Outer London Fund),以此来增加社区内的经济活动以及社区就业机会,促进邻里和社区的发展。
纽约
对许多纽约人而言,超过一半的家庭中,住房费用占总收入的 30%, 只有 64%的公寓是中层收入者所能负担得起的。 纽约市住房政策的首要任务是为纽约居民特别是中低收入家庭提供足够可负担的住房(affordable housing)以及创建可持续的社区。此外,纽约实行多样化的住房政策,政府通过直接提供资金、税收机制提供资助,影响住房贷款供给等调控手段;或是通过鼓励购房、租房政策,提倡其它类型住房形式等具体措施为居民提供住房。
新加坡
新加坡是世界上人口密度最高的国家之一,这也使得新加坡的住房问题相当严重。 1960 年,新加坡政府成立建屋局(Housing Development Board),专门负责建造公共组屋;同时,2006 年建屋局在原有的房屋津贴外又增加了额外公积金房屋津贴, 以此缓解低收入者购买第一套住房的财政负担。除各种房屋补贴之外,建屋局还为符合申请组屋条件的申请者提供各种优惠措施,例如优惠贷款率等。