除了通过分场景词汇扩充词汇量,还可以通过看韩剧综艺韩国新闻来学韩语呀。跟着Naver看韩国就是一个这样的板块。不定时选送一些大家都知道的新闻的韩文报道来分析其中的单词和句子。长的新闻会分成两天或三天来分析。不要仅仅把它当作八卦新闻看看中文就了事了,那还不如去看微博,全中文版看着更舒心。这个板块的目的就是通过不那么枯燥的内容来学韩语。第一期选送「宋宋夫妇」😎
송송부부의 결혼식에 참석한 장쯔이가 난처한 상황에 처했다.
在宋宋夫妇结婚典礼中陷于难堪的章子怡。
지난달 31일 서울 신라호텔 영빈관에서 송중기와 송혜교가 부부의 연을 맺었다.이날 두 사람의 결혼식에는 스타들이 대거 하객으로 참석해 시상식 레드카펫을 방불케 했다.
上个月31日,宋仲基和宋慧乔在首尔新罗酒店的迎宾馆举行了婚礼。这天有很多的明星作为宾客参加了两人的结婚典礼,仿佛在走颁奖典礼的红毯一样。
부부夫妇결혼식婚礼 对应汉字「结婚式」참석하다参加
난처하다为难 ;尴尬
처지가 넌처하다 处境为难
N+에 처하다 处于……的处境中
지난달上个月호텔酒店hotel영빈관迎宾馆
연을 맺다연缘 맺다连接 字面意思结缘,实际就是结婚的意思(这种词书本上不常碰得到哦,所以日常多看新闻就能知道当今的韩国人是怎么表达的啦)
스타明星starN+들们대거大批;大量
하객宾客(으)로作为시상식颁奖典礼
레드카펫红毯 red carpet방불하다仿佛,好像
이들 중에는 중화권 스타 장쯔이도 있었다.장쯔이는 송혜교와 여러 영화에서 호흡을 맞췄을 뿐 아니라 송중기와 중국 화장품 브랜드의 모델로 함께 활동했다.결혼식 초대를 받은 장쯔이는 하루 전 한국에 입국, 결혼식 당일 본식은 물론 피로연까지함께 즐기며 두 사람의 결혼을 축복했다.
这其中,就有华语圈的明星章子怡。章子怡不仅和宋慧乔在很多电影中结下了缘分,还和宋仲基作为中国化妆品品牌的大使一起活动过。章子怡在婚礼前一天到达韩国,参加了喜宴并对两位新人送上了祝福。
중화권华语圈여러很多영화电影
호흡을 맞추다合拍N+을/를 뿐 아니라不仅……还……
중국中国화장품化妆品브랜드品牌bland
모델模特 model함께adv 一起활동하다活动
초대를 받다收到邀请 초대장邀请函입국入国
당일当日피로연喜宴
축복하다祝福(这个词就是一个明显的汉字词,축对应的汉字是祝, 복对应的汉字是福。假设我们看到这两个词축하하다 복습하다,即使不知道意思我们也可以猜,或许是祝X,福X。 是滴,这两个词的意思就是祝福,复习的意思。单词是背不完的,知道怎么巧妙的去记才是硬道理)
附上明日要讲的内容,有兴趣可以自己查查字典想想是什么意思哦。
또 결혼식 당일 자신의 웨이보에 송송부부와 함께 찍은 사진, 결혼식 풍경 등을 공개하는가 하면 다음날인 지난 1일에는 결혼식에 참석한 소감을 전하며 송송부부의 결혼식에 감동한 모습을 보였다.
장쯔이는 “어제(10월 31일) 참석한 (송)혜교 동생의 결혼식은 소박하고 간단했다. 화려한 화환과 웨딩카, 보석, 협찬사 등등의 허례허식은 보지 못했다. 내가 본 것은 오로지 송 선생(송중기)이 혜교 동생에게 했던 자상한 행동들뿐이다. 그(송중기)는 날씨가 추워지자 계속해서 혜교의 손을 붙잡고 있었다. 시시때때로 혜교의 머리를 정리해주고, 사랑을 맹세 할 때는 몇 번이나 목이 메어 울었다. 그는 혜교보다 분명히 나이는 어리지만 혜교를 깊게 사랑하는 것이 분명했다”라고 말했다. 이어 “혜교는 진짜 사랑에게 시집가는 것”이라며 “그런 간단한 모든 것들이 내 마음을 따뜻하게 했다. 사실, 사랑 앞에서 우리 모두는 그렇게 간단해야 하지 않을까”라는 생각을 전했다.
하지만 의외의 곳에서 발목이 잡혔다. 결혼식을 불법 중계한 중국 매체 중 한 곳이 장쯔이와 연관이 있다는 것. 당시 중국 일부 매체들은 비공개로 진행된 송송부부의 결혼식을 드론으로 불법 촬영하며 생중계했다. 이번 결혼식은 비공개로 진행됐을 뿐 아니라, 결혼식이 진행된 신라호텔 일대는 드론 촬영 금지 구역이다.