01.
这一集主要是表达好朋友到家里来玩的情景,然而我关注的却是如何处理二胎孩子之间的矛盾。
佩奇的好朋友苏西来了,佩奇很开心,只想跟苏西玩,然而乔治像个跟屁虫一样一直跟着佩奇,想要加入姐姐们的游戏。
佩奇和苏西在玩玩具,乔治不请自来,直接拿了玩具就想要加入,被佩奇第一次拒绝了,佩奇让他去玩自己的玩具。
乔治可怜巴巴的站在门口看着佩奇和苏西玩耍,心里好生羡慕,又一次主动拿起球想要加入,佩奇看到了又拿走了他的球,再次拒绝乔治,并且让他去其他地方玩。
02.
楼下的猪妈妈清楚楼上发生的一起,她看到乔治难过,猪妈妈心疼乔治没人玩,但是她的做法是帮乔治找“游戏”玩,邀请乔治一起做巧克力饼干。
这是值得我们借鉴的地方,猪妈妈没有参和女孩子们的游戏,即使乔治很难过,她也没有干涉佩奇,要求姐姐一定要带着弟弟玩,诸如此类。这是我们经常犯的错误。
猪妈妈没有强迫女孩子们一定要带着乔治玩,但是女孩子们缺少游戏伙伴时马上就主动找乔治一起玩儿了。
佩奇当医生,苏西做护士,乔治是病人,不明所以的猪爸爸进来看到乔治躺在床上,以为乔治怎么了,马上出声询问。
得知他们只是在玩游戏,猪爸爸马上进入角色:我可以来探望病人吗?而猪妈妈此时也做好饼干了,来加入游戏,说饼干是治疗乔治的药。
然后猪爸爸还假装要找佩奇“医生”看病,佩奇乐得哈哈大笑,一家人其乐融融。
03.
最高明的地方就是猪妈妈处理佩奇和乔治之间的矛盾,一个想跟姐姐玩,一个不想要弟弟玩,猪妈妈既没有批评佩奇,也没有怂恿乔治去一定要找姐姐玩,而是分散乔治的注意力。
这个很难得,因为我们或多或少都会把自己的意志强加给小孩,但是猪妈妈没有任何干涉。
旁白:Peppa is Waiting for her best friend, Suzy Sheep.
佩奇(好朋友来了很开心):Hello, Suzy!
苏西:Baaaa! Hello, Peppa.
旁白:Suzy Sheep has come to play with Peppa.
旁白:Peppa loves Suzy. Suzy loves Peppa. They are best friends.
妈妈:Peppa, Why don't you and Suzy go and play in your bedroom?
佩奇:Yes, Mummy!
旁白:George wants to play, too.
旁白:Peppa and Suzy love playing in Peppa's bedroom. So does George.
佩奇:No, George. This game is just for big girls. Go and play with your own toys.
旁白:Peppa and Suzy want to play on their own.
佩奇:I'm a tiny little fairy princess! I'm going to wave my magic wand... and turn you into a frog!
旁白:George doesn't like playing on his own. George wants to play, too.
佩奇:No, George! I'm playing With Suzy... You'll have to play somewhere else.
旁白:George wants to play with Peppa. He feels a bit lonely.
妈妈:George, I need some help!! I'm making chocolate chip cookies!! Someone needs to lick out the bowl.
旁白:George likes helping Mummy make cookies. But he likes playing with Peppa more.
苏西:Baaaa! I want to be a nurse!
佩奇:I want to be a doctor.
苏西:But who's gonna be the sick person?
佩奇:GEORGE!!!
旁白:Peppa and Suzy love playing doctors and nurses. So does George. Peppa listens to George's chest.
佩奇:NoW, George, take a big breath in... then cough.
佩奇:Mm, I think your heart's a bit loose......I'll put a plaster on it.
苏西:Baa! Open wide, please.
旁白:Suzy takes George's temperature.
苏西:Oh, dear, you're very, very hot. I think you have to stay in bed for three years.
旁白:Daddy Pig has come to find George.
爸爸:Oh, no! What's wrong with George?
佩奇:Don't worry, Daddy. It's only a game. George is our patient.
爸爸:Oh, I see. Can the patient have a visitor?
佩奇:Just for a little while. He might get tired.
异口同声:Cookies!!!
妈妈:Yes, they're for George. They're his medicine to make him feel better.
爸爸:Um, excuse me, doctor, Can you help me? I have a sore tummy.
爸爸:That tickles!
佩奇:I can hear it rumbling. I think you're hungry, Daddy.
爸爸:Then I think I need lots of cookies to make me better.
妈妈:And me!
佩奇:And me!
苏西:And me!Baa