Corrupción en la educación教育的腐败
>El soborno y la corrupción están perjudicando las universidades y
>escuelas de todo el mundo, afirma la ONU.
>El soborno y la corrupción están perjudicando las universidades y
>escuelas de todo el mundo, según un informe de la Organización de
>las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura,
>UNESCO.
>联合国科教文组织的一份报告表明全球的学校正遭受着贿赂和腐败的困扰。
>En este informe del organismo de la ONU se dice que la educación
>está plagada de procesos fraudulentos y sobornos para conseguir
>puestos y tí tulos.
>联合国组织的这份报告指出现今的教育界用欺诈和贿赂捞取职位和文凭的现象比比皆是。
>El fraude académico, como los títulos falsos, es m ás común en
>Estados Unidos que en países en desarrollo.
>尤其是假文凭,美国比起其他发展中国家是有过之而无不及。
>En el informe, en el que se estudió la situación de 60 países, se
>asegura que el uso ilegal de fondos destinados a escuelas es muy
>alto.
>这份报告调查了近60个国家的情况,学校使用违规资金的比例相当高。
>Tambié n se muestra que el pago a profesores inexistentes en
>escuelas representa un 5% en países como Honduras y un 15% en otros
>como Pap úa Nueva Guinea.
>洪都拉斯的学校支付给空额老师的薪金达5%,在巴布亚新几内亚等国家高达15%。
>Universidades falsas
>假大学
>En educación superior, el problema se centra principalmente en
>universidades falsas, títulos que se compran y licencias falsas en
>instituciones.
在高等教界,问题主要集中在假大学,买文凭和伪造办学许可。
>El estudio dice que el número de universidades falsas que hay en
>internet y que ofrecen títulos falsos aumentó de 200 a 800 entre
>el 2000 y 2004.
>研究发现在互联网上假大学卖假文凭的数量从2000年的200件增加到2004年的800件。
>Autoridades en Ucrania han admitido que en 2005 la mayoría de las
>postulaciones a 175 universidades privadas del país, requirieron
>algún tipo de soborno.
>乌克兰当局直言承认2005年全国175所私立大学的大部分学生都要行贿才能进入。
>Los autores de este informe, Jacques Hallak y Muriel Poisson,
>muestran un panorama bastante pobre sobre la educación en el mundo.
>报告人Jacques Hallak 和 Muriel
>Poisson给世界教育描绘了一幅暗淡的全景。
>Su estudio dice: "En muchas sociedades -tanto en pobres como en
>ricas- el sector de la educación enfrenta una crisis: restricciones
>financieras, mala gerencia, poca eficiencia, malgasto de recursos y
>研究指出:在很多社会,不管是贫困的还是富有的,都面临着教育危机:财力有限,管理混乱,效率低下,滥用资金,服务质量低劣。导致毕业生失业比例居高不下和种种不善。
>baja calidad de servicios. Todo esto se traduce en un alto
>porcentaje de desempleo entre graduados y otros".
>Los autores de este trabajo de investigación aseguran que la falta
>de integridad en los sistemas educativos lleva a que los donantes
>financieros se cuestionen el valor de los programas de ayuda.
>报告人断言教育体制的种种弊端已经使捐助人对赞助项目的价值提出了质疑。
>"Tiempo de actuar"
>该行动了
>La solución a todo esto reside, aseguran estos expertos, en
>endurecer los sistemas de regulación y gerencia, y también en
>educar a las generaciones futuras sobre la ética, para evitar la
>corrupción.
>报告专家确认唯一的出路在于强化教育体制和管理,加强对下一代的德育教育防治腐败。
>防治腐败的典范是阿塞拜疆,他们的大学招生使用计算机管理。避免了人为改动考试成绩。
>Un buen ejemplo de país que ha superado los problemas de
>corrupción es Azerbaiyán, donde el fraude en exámenes de ingreso
>a universidades se recortó gracias al uso de la informá tica,
>porque evitó que las personas alteraran los resultados.
>El director general de UNESCO, Koichiro Matsuura dijo que ha llegado
>el momento de hacer algo, de actuar.
>联合国科教文组织干事长Koichiro Matsuura指出已经到了该出手的时候了。
>Según Matsuura, el uso extenso de la corrupción no sólo cuesta a
>la sociedad miles de millones de dólares, sino que además
>menoscaba el esfuerzo de educar a todo el mundo.
>他说如此广泛的腐败不仅使社会承担了数十亿美圆的损失,也使教育社会的努力化为乌有。使得经济收入少的家长不能把子女送到学校,学校缺乏必要的设备提高教育的水平,断送年轻人的前程。长此以往,
>何以为之。
>"Impide que los padres con pocos recursos econó micos puedan enviar
>a sus hijos a escuelas, que se equipe a los alumnos con el material
>necesario, que se eleve el nivel de educaci ón en general, y
>compromete el futuro de nuestra juventud. No podemos permitir que
>esto suceda."