2018-11-28

感恩节谈休假:美国的假期太短

众所周知,现代社会节奏快、压力大,对于很多上班族来说,在一段时间的高强度工作后,如果可以有几天假期时间用来休息放松,调整状态,这无论是对工作效率的提升还是个人身心的健康都是非常有利的。我们国家的公众假期每年都会随着阴历的时序进行调整、休假。而反观这一切对于美国人来说,可能就没那么轻松了。 

据报道,美国早已超过德国、日本等发达国家成为工作时间最长的国家,也是休假天数最少的国家之一。同时,大部分美国人还会放弃部分带薪假期,几乎不怎么休假,进而承担更多的工作。有调查显示,美国人放弃休假有几个原因,包括担心拖延工作进度、关键的工作任务只能靠自己完成和需要随时与公司保持联系等等。

当然,这些只是放弃休假的一些原因,而另一个更大的原因在于工作的不安全感。大多数美国公司都享有较宽松的雇佣政策,只要不违反合同、工会协议或相关法律的规定,它们便能很轻松地解雇你。许多员工找工作不容易,担心休假时间过长,会影响工作的稳定,弄不好休假回来就失去了工作,所以宁可不休假或少休假。

本篇课程首发于2018年11月28日,选自 The Economist Espresso APP

难度系数:

无用系数:

A Stakhanovite regime: overwork

① Americans are taking a rare holiday for Thanksgiving today.

② The average American works 100 more hours a year than a Briton, 300 more than a French employee and 400 more than a German.

③ The gap is partly explained by the paltry number of days' holiday that American workers take each year—17.2 in 2017.

④ Around half do not take their full allotment, meaning they, in effect, work part of the year for nothing, donating the equivalent of $561 on average to their firms.

⑤ In the European Union workers are guaranteed a minimum of 20 paid days' vacation each year, plus public holidays.

⑥ Surveys suggest the main reason why Americans are reluctant to take their full quota is fear of being replaceable.

⑦ And those extra hours do not mean higher productivity.

⑧ On the contrary: a study of OECD member countries in 2013 found a negative correlation between GDP per hour and total hours worked.

▍生词好句

Stakhanovite /stə'kɑ:nəvait/: adj. 斯达汉诺夫运动的 (形容埋头苦干的人)

regime /reɪˈʒiːm/: n. 政府;政权

overwork /ˌəʊvəˈwɜːk, ˌoʊvərˈwɜːrk/: n. 过度劳累 v. (使) 过度劳累;工作过度

rare /reə, rer/: adj. 稀有的

Briton /ˈbrɪtn/: n. 英国人

paltry /ˈpɔːltri/: adj. 少得可怜、可以忽略不计的;低劣的

gap /ɡæp/: n. 差距

allotment /əˈlɒtmənt/: n. 分配;配额

in effect: 事实上 (等同于 in fact / in practice)

equivalent /ɪˈkwɪvələnt/: n. 等价物;等值 adj. 等值的

paid holiday/vacation: 带薪假期 (等同于 paid time off)

survey /ˈsəːveɪ, səˈveɪ/: n/vt. 调查

reluctant /rɪˈlʌktənt/: adj. 不情愿的

quota /ˈkwəʊtə/: n. 定额

productivity /ˌprɒdʌkˈtɪvəti/: n. 生产率

negative correlation: 负相关

correlation /ˌkɒrəˈleɪʃən/: n. 相关;关联

▍词汇拓展

1. Stakhanovite: adj. 斯达汉诺夫运动的

He is a Stakhanovite worker.

他是一个埋头苦干的人。

2. overwork: n. 过度劳累 v. (使) 过度劳累

He overworks.

他劳累过度。

He is overworked by his company.

他的公司让他超负荷工作。

3. Briton: n. 英国人

· the British: 英国人

4. paltry: adj. 少得可怜的;低劣的

The salary is paltry.

薪水少的可怜。

He made a paltry excuse to leave.

他编了一个非常拙劣的理由就离开了。

5. gap: n. 差距

· wealth gap: 贫富差距

6. allotment: n. 分配;配额

· allotment of the company's shares to its employees: 公司给员工的股票配额

This year's allotment of funds has been used up.

本年度分配的经费配额已经用光了。

7. equivalent: n. 等价物;等值 adj. 等值的

· be equivalent to: 相当于;等同于

Sometimes keeping silent is equivalent to telling a lie.

有时保持沉默就等同于说谎。

People often say that the Chinese equivalent for "hello" is "Nihao".

人们常说“hello”的对等中文词是“你好”。

8. quota: n. 定额

This country has a quota on immigration.

这个国家对移民人数是有定额的。

▍责任编辑

李秋健、武志琳、章晓丹


©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 201,924评论 5 474
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 84,781评论 2 378
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 148,813评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,264评论 1 272
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,273评论 5 363
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,383评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,800评论 3 393
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,482评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,673评论 1 295
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,497评论 2 318
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,545评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,240评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,802评论 3 304
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,866评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,101评论 1 258
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,673评论 2 348
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,245评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容