翻译硕士,2007年起设立,旨在培养高层次、应用型高级翻译专门人才,以更好地适应改革开放现代化和全球化的需要。截止到目前,根据全国翻译专业学位研究生教育指导委员会的数据,共有五批206所教学单位有翻译硕士专业学位授予权。在跟风化设立该学位的诸多教学单位之中,如何选择到自己内心向往且有“生产能力”的院校?
笔者根据专业排名、学校名气、师资力量、实践机会、学校环境、奖助学金、就业前景七大要素对第一批15个教学单位进行了筛选,评出了前10的院校,供有兴趣的人士阅览。
无论你的英语或翻译基础如何,个人认为,你要是考研的话,一定要选第一梯队的学校冲一冲。如果你不定这样一个比较高的目标,你就不会狠狠地逼自己一把,把所有的潜能都爆发彻底。况且,冲着混学历去考一个不入流的学校里的一个水货专业,边际成本实在是有点太高了。
第一所要谈的学校是,上海外国语大学。
1. 专业排名
因为翻译硕士专业(包括高级翻译学院)其实是根据原有的外国语言文学这个一级学科建立的,师资、教学、考核等很多要素都和这个一级学科紧密相连,而且目前翻译这块还没有官方的统一排名,因此本文采用的是一级学科排名。
上外在这一学科排名中,和北外以及南京大学并列第二,仅次于北京大学,因此这一项自然可以当国内翻硕考研院校的翘楚。
此外,上海外国语大学是全国仅有的三所有口译学博士授予权的高校之一,充分彰显出其学科实力。翻译学博士的概念比较笼统,在国内有很多高校都是在外国语言文学学科下设置的翻译方向博士,因此本文不进行深究。
2. 学校名气
�上外在非英语专业人士的眼中是所不起眼的学校,既非211也不是985,因此更多的名气要仰仗它在外语界的专业实力。鄙人本硕的口译老师,博士均就读于该校,其口译和科研能力,让人惊叹。他们令人折服的能力,除了自身的努力,也肯定和学校体系化严格化的教学密不可分。
外语类院校虽然通常都穷,但是这所学校却盛产美女。因此,无论是在繁华的虹口还是在偏远一点的大学城,都是盛产气质佳人的福地。
3. 师资力量
无论是在长三角还是全国范围来讲,这里的外语和翻译大师都是超级多的。作为研究生能接触到的,有相当一部分是外语类翻译类核心期刊的常客,是外语类翻译类教材的编者,是众多外语类翻译类组织的负责人或成员。仅列举两人。
戴惠萍 (Harry P. Dai),国际会议口译员协会(AIIC)会员。上海外国语大学高级翻译学院副院长、教授。
自1983年被联合国总部录用为会议口译员以来,从事专业口译工作已二十年有余。其间参加同声传译的国际会议达数千次,涉及的专题种类数不胜数。并为数百次中美高级别交流做交替传译,参与的中美部委和省州级单位会谈达几十个。除联合国以外,还为以下机构提供过口笔译服务:国际货币基金组织、世界银行、国际民航组织、国际化学武器公约、欧盟、亚太经社理事会、美国国务院、美国联邦法院等。
上海外国语大学文学学士(1981)、北京外国语大学联合国译员训练班证书 (1982)。1982年任教于上海外国语大学英语系。1987年获得纽约大学政治学硕士。1989年应聘为美国夏威夷大学助理教授,主讲口译课程。1992年修完匹兹堡大学公共行政学博士全部课程并执教于该大学,主讲公共行政课程。
孙海琴,上海外国语大学高级翻译学院(口译方向)博士、会议口译员、讲师。2011年1月获得上海外国语大学高级翻译学院会议口译专业证书。长期从事口译教学和口译实践。曾为上百场国际会议和国际交流活动提供同声传译和交替传译服务。具有多年本科及研究生口译教学经验。2003年至2012年曾任教于浙江师范大学外国语学院。2013年至今任教于上海外国语大学高级翻译学院。
2003年从浙江师范大学本科毕业,2006年获得上海外国语大学英语语言文学专业硕士,2012年获得上海外国语大学翻译学专业博士。分别于2008年和2009年参加全国第一届和第二届翻译硕士专业学位(MTI)师资培训。2009年1月赴瑞士日内瓦大学参加高校翻译教师师资培训。2010年7月至8月赴美国圣地亚哥大学参加语言教学与美国文化师资培训。2012年12月至2013年3月赴比利时布鲁塞尔担任欧盟口译总司中国项目学者、助教。曾参加多个校级和省级科研项目,主编教材《口译基础》,发表论文5篇。
一位资深的AIIC会员,全国不足40人。一位实战派讲师。有这样的导师团队,何愁能力不见长?尤其是翻译这个专业,不能总是依靠着教大学英语或文学的老师来教,要不专业性何在?
4. 实践机会
大家都知道口译是很小的一个圈子,圈子内多是熟人,所以你选了优质的导师,就选择了好的实践机会。为何这样说?因为只要你足够优秀,他们会把一些级别不是特别高的会议给你做。笔译也是一样的。该校高翻教师在翻译圈都是响当当的人物,他们的资源渠道,会少吗?
此外,上外地处上海,而上海作为全国一线城市,辐射整个长三角,乃至全国,国际会议和大型展会的翻译需求极度旺盛。无论是政府、公司、非盈利机构还是其他雇主,他们如果要译员,肯定从本地找,本地谁是口译笔译王者?上外。你的实践机会大把大把。
不信请看。
学院组织承担了国家级、省部级政府机构的众多大型专业翻译任务,并与国际组织建立了长期的翻译合作关系。主要完成的翻译任务来源于联合国环境署、人居署和联合国粮农组织等国际组织,和国务院新闻办公室、教育部、国家语委、上海市人民政府的一些委办局、国内各级政府以及企事业单位。 此外,学院还为第18届世界翻译大会、第三届世界大学校长论坛、上海市长咨询会等提供了翻译服务。
学院还与联合国(含各办事处及粮农组织等)、欧盟、上海市外办、上海日报社、昆山市外办、华为等签订了学生实训协议。 其中上海日报实践基地、华为实践基地、联合国实践基地被上海市教委 “上海市专业学位研究生教育改革试验项目”正式立项。
这就是人家牛逼的原因。
再说一句,能力是实践炼出来的。别指望在八线小城市呆个三年然后口译能力一飞冲天,但是埋头把笔译练出点名堂,是有可能的。
5. 学校环境
学校环境有点硬伤。上外高级翻译学院位于虹口区,靠近虹口足球场,因此十分狭小。当年笔者去那里考上海高级口译,两分钟就逛完了全校。
不说了,上图。
这基本就是校园全貌,因此只能用短小精悍来形容。
话说回来,这里生活比较便利,最大的好处是,在市区,外出有地方去。
6. 奖助学金
我从上外研究生部网站搬运过来的,大家可以研究研究。
(二)硕士研究生学业奖学金的确定
根据学制,普通研究生学业奖学金在每个学年第一学期末,分二至三次评定。财务处根据研究生部提供名单每学年第一学期末一次性发放至研究生银行卡中。
第一学年普通研究生学业奖学金根据参评研究生入学考试初试、复试加权排序,其中推荐免试研究生和统考研究生按普通学业奖学金评定比例分开排序,确定学业奖学金评定结果。根据非定向就业硕士研究生及非在职少民骨干硕士研究生人数,100%的推荐免试生可获8000元学业奖学金,100% 的第一志愿统考生生可获8000元学业奖学金,调剂生(含校内调剂生)无学业奖学金。
第二学年及第三学年普通研究生学业奖学金根据参评研究生智育、德育的综合表现排名(具体参见本简明手册《学术学位硕士研究生第二次和第三次学业奖学金评定智育测评实施办法》、《专业学位硕士研究生第二次和第三次学业奖学金评定智育测评实施办法》、《硕士研究生第二次、第三次学业奖学金评定德育测评实施办法》),确定学业奖学金评定结果。根据非定向就业硕士研究生及非在职少民骨干硕士研究生人数,20%的学生可获1.2万元学业奖学金,30% 的学生可获8000元学业奖学金,50% 的学生可获4000元学业奖学金。学制为二年半的,第三次学业奖学金减半。
当然有国奖和一些学校奖学金。感觉确实比较穷,本人就读的硕士学校,已经全部实行1.2万/年的研究生学业奖学金政策了。也就是说,去除学费,每个月发600生活费。
7. 就业前景
所有的就业都是以个人能力为前提的,学校只能给你提供便利。那么,上外可以为毕业生提供什么便利呢?
在实践机会当中提到的,就可以成为你的就业前景。因为翻译是应用型的专业,因此进入市场,是经济回报率最高的,也是最为符合这个专业设置目的的。当然,也可以凭借过硬的素质进入高校,做科研,我们可以从历届CI(会议口译)、MTI(翻译硕士)、MA(学术硕士翻译方向)和DTI(翻译学博士)毕业生名单中看到,有不少已经成为国内顶尖院校的口笔译教师。
具体而言,翻译硕士毕业生可以在国家机关、外事、外贸、外企、各类涉外金融机构、商务管理公司、专业翻译机构、出版、新闻、旅游、高级宾馆酒店等部门,承担商务管理、商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、英语编辑、英语记者、驻外商务代理、涉外公关、涉外导游等工作;也可在中学、中专、职高、技校和英语语言培训中心、大中专院校及科研部门等从事教学和科研工作。
本文从专业排名、学校名气、师资力量、实践机会、学校环境、奖助学金、就业前景七大要素点评了翻译硕士考研的首选院校——上海外国语大学,希望对你用。
无论目标是怎样的学校,能力是根本。所以,修炼好内功和外在,考上理想的研究生院校,自然就不在话下了。