地球的力量第1季第1集中英台词整理和单词统计

地球的力量第1季第1集中英台词整理和单词统计

英文 中文
This is our planet, the Earth. 这是我们的行星:地球。
It is an amazing, ever changing world, full of natural wonders. 这个世界不断变化,令人迷醉,充满自然奇观。
But there is more to Earth than this, much more. 地球还有很多方面有待探索,很多很多。
Because our planet is unique in the solar system, 要知道,我们的行星在太阳系中是独特的。
Perhaps even in the universe. 也许在整个宇宙中,也是独一无二的。
4.5 billion years have made it a world of extraordinary landscapes, and a home to life. 45亿年的时光让世界充满了非凡地貌,并成为生命的家园。
My name is Iain Stewart. 我名叫:Iain Stewart。
And I want to show you how a remarkable planet works. 我将为您展示这个非凡星球的运行机理。
In this series, I am going to explore the four powerful forces that have come together to create our world. 在本系列节目中,我将探索四种强大力量。他们共同造就了我们的世界。
The Oceans, 海洋。
That has the power of life and death over all living things. 她对所有的生灵都有生杀予夺的力量。
The atmosphere, 大气层。
The most fickle of all forces. 在所有力量中,它最为变幻莫测。
It drives our climate, and protects and nourishes us. 她驱动气候、保护并滋养人类。
Ice, 冰,
It has carved the world we know, and changed the course of human evolution. 她塑造了我们熟知的世界,并改变了人类演化的轨迹。
But I am going to start with, Volcanoes, 但首先,我要介绍的是:火山。
They are terrifyingly destructive, 火山深具破坏力,令人恐惧。
But they are also the most fundamental force on the planet. 可是火山也是我们这个星球上最根本的力量之一。
地球的力量单词统计

地球的力量高频单词统计
Volcanoes are part of a global system that continually reshapes our world 有个全球系统在不断重塑世界。火山也是这个系统的一部分。
It hold the key to the origins of life on Earth. 火山是地球诞生生命的关键。
They saved the planet from the biggest crisis it's ever faced. 她将地球从其经历的最深重危机中解救出来。
And they even formed a partnership with life that keeps our planet habitable. 而且,火山已经与生命构筑了一种伙伴关系,从而使地球适宜居住。
Earth, The power of the planet. 地球:行星的力量。
Volcano 第一集:火山 本片由FHY听译
Ethiopia, eastern Africa. 埃塞俄比亚,东非。
This is the Afar region, bandit country 这是阿法地区,盗匪猖獗。
So I have hedged to left with the Ethiopian military. 因此我和埃塞俄比亚军方一起出发。
I am of, to one of the hottest and remotest place on the surface of our planet. 我要出发,前往地球表面一处最炎热、最偏远的地方。
This is the most powerful force on Earth, in action. 去寻找地球上最强大的,运作中的那种力量。
We've got plenty of equipment, because ahead of us, there are some serious climbing. 设备真够多的,因为有很多困难的攀爬等着我们。
We've touch down on a dry, brittle surface of recently cold lava. 脚下的地面是近期冷却的熔岩,干燥而且脆弱。
Once the helicopter leaves, we are on our own for a couple of days. 直升机飞走后,接下来的几天,我们必须自力更生。
This place has no water, no shelter, no life. 这里没有水、没有阴凉,也没有生命,
except to offer a few snakes. 除了几条蛇。
But I think it is really going to be worth it. I have come all this way to see one of the most remarkable volcanoes anywhere on the planet. 跑了那么远的路,来观察世上最非凡的火山之一。不过我还是觉得相当值得。
Erta Ale 厄塔阿里,Erta Alae。
The name means the smoking mountain to the local Afar people 这个名字对当地阿法人而言,就是“烟山”的意思。
It is reckon this volcano has been continuously erupting lava for longer than any other on Earth. 据信,该火山持续喷发的时间比地球上任何其它火山都要长。
No one is quite sure, because it is only been properly studied for the last 40 years. 没人能够完全确定这点,因为对该火山的适当研究仅仅开展了40年。
I've been lucky to see a lot of volcanoes in my time, 我有幸目睹过许多火山。
and I've never seen one that has a permanent lake of molten lava in its crater. 但我从来没有看见过一座火山在火山口中有个永久性的熔岩湖。
But there is another reason why this volcano is very special. 该火山的特殊性,还在于另外一个原因。
And to see that, I need to get down into the crater and see the lava up close. 要想弄明白,我必须下到火山环形口里,近距离仔细观察。
That is fine. 这样可以了。
The rocks here are very sharp, and very brittle, so it is actually good that we are on a overhung, and we are gonna to add you cushions. 这儿的岩石很锋利,很脆弱,因此最好坐在垫子里,悬空垂直下降。
That is apprehensive, really, 说真的,有点害怕。
You know the first time you got up sail, 毕竟是第一次。
then the edges. This is my one. Sit back, Sit back. 这是我的绳子。
It is a 30 meter vertical drop to reach a white terrors below. 我垂直下降30米,靠近下方的白色恐怖地带。
And the lava lake itself is a little further down, 熔岩湖就在下方。
I've waited until sunset to take a closer look, because the lava acts more spectacular at night. 我要一直等到太阳落山,以便近距离观察。这是因为熔岩活动夜间看来更加壮观。
This is as close as I can safely get. 这是安全许可内我能到达的最近距离。
That is magnificent. 太壮观了。
I mean, I mean, It take us a hell of journey to get here. But that makes it all worth it. 我的意思是,经过如此艰难的旅程,才到达这里,不过这番景象让一切都物有所值。
I am standing on the edge of an active volcano. 我正站在一座活火山的边缘。
right next to a black pool of molten lava. 紧挨着一个黑色的、由熔化岩浆构成的湖。
What makes this lava lake more than just pure spectacle is that it is a window that allows us to look deep into the Earth. 除了作为一种纯粹的奇观,这个熔岩湖还是一扇窗户,让我们了解地球深处。
And it helps us understand the forces that shape our planet. 它帮助我们理解这种塑造地球的力量。
地球的力量中英对照台词本截图

地球的力量中英对照台词本截图
Just take a look at the motion of the lava lakes speed up, 请看加速后的岩浆运动。
something intriguing is happening. 有些内容十分令人耸动。
The movement of the lava follows a very distinctive pattern, 熔岩的运动遵循一种独特的模式,
it wells up from one side of the crater, 熔岩从火山口的一侧冒出,
form a dark crust as it cools, 随着熔岩冷却,形成一层黑色的外壳。
Then this crust moves across the surface of the lake, driven by the churning action of the lava below. 然后,在下方不断翻搅熔岩的驱动下,这层硬壳穿过湖的表面,
Finally, the crust sinks back down. 最终硬壳沉落。
As we'll discover, this process of molten rock churning away below the surface effects our entire planet. 正如我们将要发现的一样,这种熔岩沉落到表面下的过程影响了我们的整个星球。
That is because this lava lake is connected to a gigantic source of heat, that lies deep inside the Earth. 因为熔岩湖与一个巨大的热源紧密相连。这个热源就储存在地球深深的内部。
I think it is fair to say that most of us go about our daily lives, completely unaware that underneath a feet, our planet is incredibly hot. 我想完全可以这样说,大多数人每日忙忙碌碌,完全没有意识到就在脚下,我们的行星炙热无比,令人难以置信。
I mean, we live on a thin skin of cool rock. 我的意思是:我们其实是生活在由冷却岩石构成的一层表皮上。
Precariously, we are carried to in the cold freezer of space up there 人类实际上是岌岌可危的生活在上方酷寒太空,
and the red hot furnace down there. 和下方炙热熔炉之间。
And what a source of powerness form this is, the Earth heat does far more than just fuel volcanoes. 这样的能量多么令人赞叹。地球热能的作用远远不止为火山提供能源。
it created the first atmosphere in the oceans, 它从海洋中创造了最初的大气层。
it continually reshapes our planet's surface, built great mountain ranges, and moves entire continent. 它持续塑造着地表,建造巨大山脉,移动整个大陆。
And it created the conditions for life on Earth to begin. 并且创造了地球产生生命必须的条件。
In fact, you could say that the whole history of the planet has been driven by the massive heat trapped inside it. 实际上完全可以说,地球全部的历史都受到保存在地球内部的巨大热能的驱动。
To understand where our planet's inner heat comes from, we have to go back 4.5 billion years to a time of Earth's own birth. 为了理解地球内热的来源,我们必须返回到45亿年前,地球刚刚诞生的时刻。
It was a period called the Hadean, after Hades, the kingdom of hell. 这个时期被称为冥古代,名字来源于地狱之王海德斯。
which is a good name because this was a hot, hostile and violent world. 这个名字十分恰当,当时的世界酷热无比,充满暴力。
You may not recognize it, but this is our planet in its very earliest days. 也许您对它不大熟悉,可这就是地球最初的样子。
Little more than a few pieces of rock, 差不多也就是数块岩石。
colliding as they circle around the Sun. 他们围绕太阳公转,并相互碰撞。
These impact were so violent, they generated immense amounts of heat. 这样的碰撞十分猛烈,因此产生了庞大无匹的热能。
and it also delivered a vast quantities of radio active material to the Earth. 同时,碰撞使大量放射性物质进入地球。
Eventually, when the outer layers of the planet cooled, these two powerful sources of heat were trapped in a huge hot core. 最终,当行星表层冷却后,这两个渠道产生的热量都被困在一个巨大的热核里。
The center of our planet is as hot as the surface of the Sun. 地核温度等于太阳表面的温度。
This is the source of Earth's vast heat energy. 这就是地球庞大热量的来源。
And it was what fueled volcano to this day. 正是这些热量驱使着如今的火山。
Trapped within our planet, Earth's hot core has been continuously releasing unimaginable amounts of heat. 困在地球内部的热核不断释放难以想象的热能。
To get you some idea of how much, when you realize that even after 4.5 billion years, there are still plenty left. 当您意识到经过45亿年,剩余的热量还有如此之多,您就对它的规模有了概念。
Earth's inner heat make the planet surface incredibly dynamic. 地球内部的热量使得地表变动不断,令人震惊。
It has created a restless, continually changing landscape unlike any other in the solar system. 它使地貌持续变动,沧海桑田,永不停歇。在太阳系中没有其它类似的情况。
It is a world of destruction and renewal. 这个世界不断毁灭,又不断重生。
This is Iceland. 这里是冰岛。
A place that offers a great opportunity to see exactly how Earth inner heat is continually reshaping the planet's landscape. 这个地方使我们有良好的机会,准确了解地球内热是如何持续塑造地貌的。
Molten rock usually lies hundreds kilometer underground, but here, as in Ethiopia, it is much closer. 熔岩通常位于地下数百公里处。但是在冰岛,正如埃塞俄比亚一样,这里的熔岩距地面要近得多。
Yet the effect is very different. 但由此产生的效果却十分不同。
Sulfurous fumes and bubbling hot pools hint the power that is just beneath the surface 充满硫化物的烟,和气泡翻腾的池子都提示着地下存在的能量。
There are naturally heated pools everywhere in the island. 天然加热的池子密布全岛。
which makes going for a dip something of a national pastime. 这使得泡噪成为举国喜爱的嗜好。
These hot springs are fabulous for relaxation, provide you don¡¯t mind sharing your bath. 只要您不介意和人共同沐浴,这些温泉用于放松身心,的确无与伦比。
The mineral rich water is meant to have therapeutic qualities. 泉水富含矿物质,据信拥有一定疗效。
but the people here might not be quite so realized to knew exactly how the water get heated. 可是当地人也许并不能准确地掌握泉水加热的原理。
right beneath this is a sheaving mass of red hot molten rock 紧靠着地面,有着大块红热的熔岩。
Just 20 kilometers beneath Iceland, is a vast column of super heated rock, known as a plume. 冰岛下方20公里处,有块庞大的超热熔岩物质,被称为地柱。
Recently the shape of this hot plume has been mapped. 最近,人们测量了该炙热地柱的形状。
It is 100 kilometers wide, and at least 600 kilometers deep. 它宽为100公里,深度至少为600公里。
Created more than 50 million years ago, the plume is sustained by heat continually rising up from the Earth's hot core. 它于大约5千万年前形成。从地核升起的热量不断维持着这一地柱。
But this giant plume of super heated plume has done much more than just warm up Iceland's hot springs. 这一庞大超热地柱的作用,绝不仅仅在于加热冰岛的温泉。
It also created Iceland itself. 冰岛本身就是由这一地柱造就的。
In 1963, we got to see how it must have happened. 1963年,我们目睹了冰岛在过去生成时的景象。
A volcano, just beneath thesea surface blasted its way out of the water. 紧靠海面下的一座火山爆发,物质喷出海面。
A new island, Surtsey, was born. 并生成了一座新的岛屿,被命名为苏尔特塞岛。
This was what Iceland must have looked like 15 million years ago when it first burst above the surface. 1千5百万年前,冰岛必定也是这样初次冒出海面的。
But what makes Iceland so unusual? It is not just it sits above a hot plume, 但冰岛不同寻常,不仅仅在于它位居炙热地柱之上。
This small island is also shaped by the Earth's inner heat in another much more powerful way. 地球内热还以另一种更加强有力的方式,塑造了这座小岛。
This is Thingvellir, 这里是 辛威里尔。
It is an important place in human history, because in AD 930, a group of Iceland chieftains gathered here to solve their disputes. 这个地点名垂人类历史。因为公元930年,一群冰岛首领聚集于此,解决纷争。
This was the world's first parliament. 这是全世界最早的议会,
which then set here for the next 8 centuries. 该议会在此地存续8个世纪。
But there is another reason, why this is an important place. 不过这个地点的重要性,还有另外一个原因。
Although they didn't know it, those early pioneer of democracy has set up the parliament in the shadow of a most extraordinary rock face. 虽然并不知情,这些民主先驱实际上把议会建在了最非凡的岩壁之下。
From the air, you can begin to see just how unusual this rock face is 从空中俯瞰,您就会体会到该岩壁的非凡之处。
It is a crack in Earth's surface that runs for hundreds of kilometers. 这是地表的一道裂缝,绵延数百公里。
But what we are looking at is just a tiny part of something much, much bigger. 然而我们眼中所见,仅是整体中极其微小的一段。
This is the edge of a gigantic slab of the Earth's crust which runs unbroken for seven thousand kilometer. 这是地壳上一个巨大板块的边界。这个边界长达数千公里,完完整整,没有任何间断。
right from this point, under the Atlantic, across the USA, all the way to California. 从这里开始,下探大西洋、穿越美国,一路延伸,直至加利福尼亚。
It is what was known as the north America Plate, 这个板块就是:北美板块。
The earth's surface is broken up into seven major chunks 地壳分裂为七大块,
called plates. 称为板块。
They are so enormous, that they can carry an entire continent, and extend far under the sea. 这些板块庞大无匹,他们包含整个大陆,并远远延伸至海底。
Stripped away the Atlantic ocean, and you can see a long boundary between 2 of these plates 设若剥离大西洋,我们就能目睹两大板块之间的边界。
that runs along the ocean floor, 它在海底一路蜿蜒,
until it rises above the waves, 直至跃出海面,
cuts through Iceland, 刺穿冰岛,
to eventually join up with the rock face at Thingvellir. 最终连接辛威里尔的岩壁。
It is possible to see this plate boundary from a completely different perspective. 我们可以从一个全新角度来观察这个边界。
This is a very cold place to go skip diving, the waters are just 4 degree Celsius. 在这里潜水很冷,水温只有4摄氏度。
but it is worth it. 不过很值。
because I am actually swimming in the gap between the 2 giant plates that run through Iceland. 因为我游泳的地方,正是贯穿冰岛的两大板块之间的裂口。
To my left, the north American plate, 左边,是北美板块。
And to my right, Europe. 右边,是欧亚板块。
These sheer rock faces were once joined together 这些陡峭的岩壁从前是一个整体。
but driven by immense geological forces, the land were split apart to create these deep chasms, which filled with water. 但受到庞大地质力量的作用,土地分裂,生成了这些深深的裂口。裂口然后进水。
It is hard to imagine a force that can move continents apart 难以想象有什么力量能够移动整个大陆,
yet this was precisely what Earth's inner heat is able to do. 但毫无疑问,这正是地球内热的作用。
It happens because hot rock rises, heated by the Earth's core, 其原理是:受到地核加热的高温岩石上升,
near the surface, the rock spread in 2 directions, 在接近地表时,岩石向两个方向伸展,
and go sideways, 向侧面移动,
it begins to lose heat. 并逐渐失去热能,
eventually, the much cooler rocks sinks back down. 最终,温度已经下降许多的岩石向下沉降。
through this spreading process, the Earth crust is very slowly dragged apart, 在岩石伸展的过程中,地壳被牵引分离。
and it is this, that ultimately caused the continents to move. 这正是大陆移动的终极原因。
the lava lake at Erta Ale, is an example of same process. 厄塔阿里的岩浆湖是这种作用的一个例子,
but in miniature. 是缩微版本。
As we have seen, the movement of hot lava drags a crust across the surface of the lake. 我们已经观察到,移动的熔岩拖着那层硬壳,横穿熔岩湖的表面。
Just as the continents are pulled across the earth's surface. 这与大陆被牵引着穿越地壳,如出一辙。
To appreciate the idea of continent moving, you have to step outside human time scales. 为了理解大陆移动的概念,您必须跳出人类习惯的时间量级。
and think in terms of a completely different time frame. 并以完全不同的时间框架进行思考。

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,524评论 5 460
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,869评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,813评论 0 320
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,210评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,085评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,117评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,533评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,219评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,487评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,582评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,362评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,218评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,589评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,899评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,176评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,503评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,707评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容