去年暑假,看到有人在推荐叶永昌老师的《英语阅读参考手册》,当即买了两本,自己一本,送哥们一本。但是,我自己其实从来没翻过。这个月初因为偶然,发现李笑来老师有在微博不定期分享这本书的内容,跟着读了几天,解决了许多平时阅读中遇到的疑惑。想想,干脆从头看起——结果发现了问题。一看书名,发现人家那是《新编英语阅读手册》,而我买的是《英语阅读参考手册》。再看看作者:叶永昌,没错啊!
而事实是:《新编英语阅读手册》500+页,例句丰富。到了《英语阅读参考手册》,不知道怎么搞的,变成了300+页,很多语法条例没有例句或者很少,根本无法很好地体会用法。想想,这或许就是我为什么当初随便翻了几下就对这本书失去兴趣的原因吧。
同样地,在这一年多的英语学习中,我也体会到什么叫“尽信书不如无书”。我个人非常喜欢赖世雄老师,买了美语从头学系列整套,也大致学了一遍。他那本《赖氏经典英语语法》绝对是我语法入门书籍,没有它我到现在还分不清主谓宾定状补。作为一本适合通读、引导初学者入门的语法书,它真的再合适不过。但是它毕竟有别于那些大部头语法专著,有些地方肯定讲不详细,或者不够严谨的地方。比如里面提到:“非限定修饰的定语从句(即关系代词之前有逗号)通常不得化简为分词短语。”(P185)
《赖氏经典英语语法》这段话让我头疼了很久,因为在阅读中时不时会碰到类似这样的句子:
At present we are discussing the new suggestion, brought up by Mr. YeHang (或which has been brought up by Mr. YeHang). 叶航先生提出了新建议,我们正在进行讨论。
我在《新编英语阅读手册》里找到了答案:
D. 过去分词短语作非限制性定语,一般为后置定语,相当于非限制性定语从句的紧缩形式。例如:
What makes the computer introduced only some 30 years ago (= which was introduced some 30 years ago), so valuable a production tool? 计算机大约是在30年前问世的。是什么使它成为有价值的生产工具呢?
At present we are discussing the new suggestion, brought up by Mr.YeHang(或which has been brought up by Mr.YeHang). 叶航先生提出了新建议,我们正在进行讨论。
注:上述非限制性定语翻译时常采用分译法。
同时,也在网上找到了一点解答:网友解答
分词包括现在分词和过去分词。两者都可以作状语或定语,且都牵涉到“逗号是否隔开”的情况。另外,现在分词和动名词又比较像。如果无法有效判断分词是作状语还是定语,是现在分词还是动名词,有时会影响句意理解。(对语法薄弱的人来说,学习语法很有必要,是提高句子理解能力的捷径。我见过英语很好的,但语法可能说不出个所以然。那是人家长期阅读练习的结果,已经固化了。而这样的状态正是理想的。因为语法只是一个拐杖,等我们熟练了,自然需要丢开拐杖自己去走,去跑。)
不过说到底,语法这东西,语法学家的分歧和你我这些普通学习者的分歧,其实本质上是一样的。只要能理解、能用就行了。
对于曾经英语尚可,但现在已经完全忘记英语语法,主谓宾、不定式、分词、从句都没概念的同学,可以先把《赖氏经典英语语法》前四章过一两遍,先有个主要的句型和成分概念(期间肯定有各种疑惑),然后先放下语法,去找些浅显些的英语文章读读。遇到句子理解上有问题的,可以查字典或者《新编英语阅读手册》。半年后可以去把《语法俱乐部》或《进阶文法》看几遍,这样语法基本就没什么问题了。(因为剩下还有词法等着你...)
完全没学过英语的新手,不建议语法入手。比较枯燥,容易放弃。应该以培养兴趣为主,可以从口语和简单的听力及阅读入手。
《赖氏经典英语语法》、《进阶文法》、《新编英语阅读手册》。这三本真的帮了我很大的忙。学有余力可以在看看张满胜老师的语法书。
注1:《新编英语阅读手册》可以去李笑来老师的知笔墨网站上去看。知笔墨——《新编英语阅读手册》
注2:以上三本书,网上都能找得到。