翻译是个苦差事,而且是个费力不讨好的工作。鲁迅先生曾说:我想来总以为翻译比创作容易。因为至少是无需构想。但到真的一译,就会遇着难关,譬如一个名词或动词,写不出,创作的时候刻意回避,翻译上却不成,也还得想,一直弄到头昏眼花,好像在脑子里摸一个急于开箱子的钥匙,却没有。严又陵又说,‘一名之立,旬月踌躇’,是他的经验之谈,的的确确的。
翻译是个苦差事
最后编辑于 :
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
- 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
- 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
- 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...