conservaba los modales fáciles y el espíritu festivo 潇洒风度和欢快神态de cuando volvió de París,
la epidemia grande del cólera morbo
una infusión de flores de ajenjo mayor一杯大洋艾花汤
se comía uno por uno masticándolos a conciencia con una hogaza de pan, para prevenir los ahogos del corazón.
Raras veces no tenía después de la clase un compromiso relacionado con sus iniciativas cívicas, o con sus milicias católicas, o con sus invenciones artísticas y sociales.
la fronda de los mangos
oyendo los pregones de la calle, el fragor de aceites y motores de la bahía
cuyos efluvios aleteaban por el ámbito de la casa en las tardes de calor como un ángel condenado a la podredumbre. 炎热的下午那种响声在周遭回荡着,就像被判刑的天使在受难一样。
desde que la ciudad era tan doméstica que podía irse caminando a cualquier parte.自从市政建设越来越完备以来,他可以乘马车到任何地方去。
andaba en el lando familiar con dos alazanes dorados 便乘坐由两匹枣骏马驾着的家用四轮马车活动。
una victoria de un solo caballo 由独马驾辕的双座四轮带篷马车
con un cierto desdén por la moda
De sus entusiasmos juveniles había pasado a una posición que él mismo definía como un humanismo fatalista:他从热情奔放的青年时代起,就把自己称为宿命论的人文主义者。
folclor médico local,
De todos modos fue siempre un médico caro y excluyente,
las casas solariegas
una jornada tan metódica
desde los albores del nuevo siglo 从本世纪初开始
antes de tres meses era conocido de todo el que supiera mover un alfil en un tablero
una pasión indomable
El doctor Urbino se convirtió en su protector incondicional, en su fiador de todo,
de qué guerras sin gloria venía en aquel estado de invalidez y desconcierto.
que Jeremiah de Saint-Amour le pagó con un rigor de cordonero, hasta el último cuartillo,
niño asustado por el relámpago de magnesio.
pero con menos ventajas cada vez, hasta que estuvieron parejos
las partidas de ajedrez quedaron reducidas a las noches que sobraban de las películas de estreno.
seguir el hilo de los argumentos difíciles
siempre le pareció, por puro olfato, que