为了发现清新的心灵境界,我们不仅要懂得旧头脑的反应模式,而且还要让它静下来——活泼而宁静。你明白我的话吗?先生,你看,如果你想亲证是否存在实相,是否存在所谓上帝,而不是道听途说,也不是停留于“上帝”这个名相,那么你的旧脑子就必须静下来,因为它已经被无神论或有神论的传统与文化、被外界的影响与宣传、被千百年的社会主张所熏染。如果静不下来,那么你只是把头脑里的意象、理念和价值不停地向外界投射,而那些价值、理念和信仰都来自外界的灌输,或你对灌输进行反应的结果,而你却浑然不觉地宣称:“这是我的经验!”
所以,你必须质疑经验的真实性,不论是你自己的或他人的经验——其实究竟是谁的,并不重要。通过质疑、探究、自问、盘查、审视、用心聆听,旧头脑的反应模式就安静下来了。但此时大脑并不昏昧,而是非常活泼,而且宁静;通过观照与省察,归于寂静。要省察、观照自心,你必须有智慧之光,而智慧之光就是每时每刻你的敏锐觉心。
——克里希那穆提《生命书:365观心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)
Active but Quiet
To discover the new mind, not only is it necessary for us to understand the responses of the old brain, it is also necessary for the old brain to be quiet. The old brain must be active but quiet. You are following what I am saying? Look, sir! If you would discover for yourself firsthand—not what somebody else says—if there is a reality, if there is such a thing as God—the word God is not the fact—your old brain, which has been nurtured in a tradition, either anti-God or pro-God, in a culture, in an environmental influence and propaganda, through centuries of social assertion, must be quiet. Because otherwise it will only project its own images, its own concepts, its own values. But those values, those concepts, those beliefs are the result of what you have been told, or are the result of your reactions to what you have been told; so, unconsciously, you say, This is my experience!
So you have to question the very validity of experience—your own experience or the experience of anybody else; it does not matter who it is. Then by questioning, enquiring, asking, demanding, looking, listening attentively, the reactions of the old brain become quiet. But the brain is not asleep; it is very active, but it is quiet. It has come to that quietness through observation, through investigation. And to investigate, to observe, you must have light; and the light is your constant alertness.
OCTOBER 20