今天的内容很有趣,因为今天是北美的一个有趣的节日:土拨鼠日 Groundhog Day. 我们来了解一下这个有点呆萌可爱的传统节日。
一百多年来,每年的2月2号,美国和加拿大的很多地方都会庆祝土拨鼠日。
这个传统源自美国东部宾夕法尼亚州一带的德国移民区。据德国的一个古老的迷信,说这一天如果土拨鼠从冬眠中醒来,从洞里探头出来。如果它在地面上看到了自己的影子,就说明冬天还没过去,还要冷六个星期。如果它见地上没有自己的影子,就说明冬天已经结束,春天来了。(也有人说德国古老的迷信原本是说冬眠的熊有这种春天预测功能的)
如果今天恰好有读者在美国宾州,可以留意一下。土拨鼠日的庆典活动最正宗的地方是宾州西部的Punxsutawney(庞苏托尼镇)。
更多了解今天这个节日的相关活动内容,可以浏览土拨鼠日的官方网站:http://www.groundhog.org/
1993年,好莱坞拍了一部电影Groundhog Day,之后越来越多的人知道了这个传统节日。(IMDb简介:https://www.imdb.com/title/tt0107048/)
土拨鼠就是groundhog,还有一个名字叫woodchuck.
70后80后的国人应该还记得我们小时候中国有过一个会用汉语说相声的加拿大人陆世伟,艺名叫“大山”(真名马克·罗斯韦尔 Mark Rowswell)。在跟姜昆、唐杰忠和说的一段相声里,大山说了一段英语绕口令:
How much wood could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? 如果土拨鼠能扔木头的话它能扔多少木头?(字面无意义,纯粹为了把几个爆破音相近的词放在一起的文字游戏绕口令)
小时候听了这段绕口令,开学后专门去问学校英语老师,老师查了出来告诉了我这句话,佛老从此就一直记得。
这是想到了土拨鼠另一个名字想起的一段往事。
祝大家土拨鼠日快乐!Happy Groundhog Day! 如果你身边有美国朋友,也跟他/她说一声吧。
*本系列原创短文每日首发:www.giraffenglish.net
*每期完整版本欢迎移步到网站阅读