准备好了吗?
Let's get started!
He liked to ruin my appetite.He chewed up my memory and my ablity to concentrate.
它喜欢让我失去食欲,它吞食掉我的记忆力和集中精力的能力。
我在准备的时候发现一个大问题,有两个单词是有同义词近义词,需要去辨析的,一个是上面的“ruin”,另外一个是下面的“require”。
我分别查阅百度翻译、牛津词典以及《英语常用同义词近义词辨析》,第一眼我就懵住了,都是一大段一大段的,“又臭又长”,并且每个上面的同义词近义词都不尽相同。
怎么办?我总不可能全打上来,或者复制上来给你们看,让你们自己研究吧?这好像挺敷衍人的,你们也不一定有心思去研究。
就在我苦思冥想之际,我看到了字典的英文释义,眼前一亮。
以ruin举例:
ruin v. 破坏,毁坏,糟蹋
纽约时报有一个小文章的标题叫做“will earbuds ruin my child's hearing?"
耳塞式耳机会损害我孩子的听力吗?
为什么每次要用词会被同义词和近义词所困扰,就是因为它们从英文释义翻译过来模棱两可,这个翻译成"破坏",那个也是"破坏",谁知道用那个更能准确表达你的想法,而你知道它们肯定是有区别的。
母语者看同义词近义词辨析吗?他们看英语词典,人家看的是英英释义。
不信你将一组近义词的近义词的英英释义列出来比较,很快就能发现差异在哪了。
继续"ruin",我们先来看看它柯林斯词典上的英文释义:
to ruin something means to severely harm,damage,or spoil it.(severely:严重的,一个表示程度的副词)
你发现了什么?harm和damage都是"ruin"的近义词,但"ruin"比他们两个程度更深,所以当你要表示破坏的程度严重时,去用"ruin"。
还一个"spoil",和"ruin"一样都有"糟蹋"的含义,但"ruin"语气比"spoil"强(这个是同义词辨析上写的,所以同义词近义词辨析要还是和英文词典结合着一起看,效果更佳。)
本来还想那牛津上英文释义来掰扯掰扯的,可发觉一单词写这么多有点多了,你们就自己动动手去查查,结合着配有的例句研究研究,一定会有收获!
算了,今天就讲一段吧,因为这一段还有一个动词词组和两个单词要分析。
appetite n. 食欲,胃口
(柯林斯词典)英文释义:your appetite is your desire to eat
想吃的欲望对应的不就是食欲吗?(是这样翻译过来的)
Eg:He has a healthy appetite.
他胃口很好。
拓展一个appetite相关的词组:loss of appetite 食欲不振
英文释义二:someone's appetite for something is their strong desire for it
即:强烈渴望
His appetite for success.
他对成功的强烈渴望。
chew up 细细咀嚼;嚼得稀烂(柯林斯词典)
英文释义:If you chew food up, you chew it until it is completely crushed or soft.
Eg:I took one of the pills and chewed it up.
我拿起一粒药丸,把它嚼碎。
concentrate 全神贯注;集中(心思)
英文释义:If you concentrate on something, or concentrate your mind on it, you give all your attention to it.
Eg:It was up to him to concentrate on his st-udies and make something of himself.
是否能专心学习并取得一定成就要靠他自己。
要是在中学里,老师会教你这样用:somebody concentrate on sth/on doing sth
某人全神贯注在某事上或做某事
念三遍!(开个玩笑哈哈)
今天就到这吧!
可能我的讲解不够精炼,废话有点多,但我确确实实是在精读,一句话讲这么多,其实也是为了水平不高的简友,我继续改进!
要不是我语法讲不来,语法分析我也加上,等以后吧。
好了,Ted(用英文名我觉得更合适些) out.