马融《长笛赋》译(第一更)

融旣博覽典雅,精核數術,又性好音律,鼓琴吹笛。

译:马融博览古代典籍,精通天文、算术、历数、卜筮等技艺。他性情中又偏好音律,能击鼓、弹琴、吹笛。

而爲督郵,無畱事,獨臥平陽鄔中。

译:却成为督邮,没有积案滞留,闲暇之余,独自居于县平阳鄔官署中。

有雒(luò)客舍逆旅,吹笛爲《氣出》、《精列》相和。

译:有旅居洛阳的人居住在客舍中吹笛,吹奏相和歌《气出》、《精列》等曲子。

融去京師,踰年,蹔zàn聞,甚悲而樂之。

译:我离开洛阳一年多,乍闻笛声,甚为悲凉,继而喜悦。

追慕王子淵、枚乘、伯康、傅武仲等簫、琴、笙頌,唯笛獨無。

译:追慕王子渊、枚乘、刘伯康、傅武仲等人的箫、琴、笙颂,唯独笛没有人为之写赋。

故聊復備數,作《長笛頌》,其辭曰:

译:因此,姑且凑数,作《长笛颂》。其辞曰:

惟籦籠zhōng lóng之奇生兮,于終南之陰崖。

译:籦籠这种竹子生长环境奇特,它生长在终南山的北崖。

託九成之孤岑cén兮,臨萬仞之石谿。

译:寄托于九重孤峙的山峰啊,下临着万丈的石溪。

特箭槀而莖立兮,獨聆風于極危。

译:像箭槀竹那样茎秆挺立啊,独自聆听风声于山巅。

秋潦漱其下趾兮,冬雪揣封乎其枝。

译:秋天的雨水洗涤着它的根部,冬雪封护着它的枝叶。

巔根跱之槷刖兮,感(回+走之底)飇而將頹。

译:扎根在山巅的竹子岌岌可危啊,经受着狂风摇撼而将要倾倒。

夫其面旁則重巘增石

译:它的前后左右是重岚叠岩,

簡積頵砡,兀(lǒu)(chí)(yí)

译:堆积着许多石峰齐头的怪石,高耸山巅锋利若角十分险峻,

傾昃倚伏,庨xiāojiào巧老

译:山石倾侧相倚伏倒,涧溪深空,

hòng洞坑谷,嶰xièkuài兑(加三点水左边)(duì

译:坑谷相连,山涧水渠沟壑深平

(kǎn)(dàn)

,運裛è

译:巖穴深闇,回环交错,卑湿曲折

岡連嶺屬,林簫xiǎo蔓荊,森槮sēnzuò


译:岡嶺相连不断,竹與諸物雜生也,柞木丛生,与竹相杂


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,802评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,109评论 2 379
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,683评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,458评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,452评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,505评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,901评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,550评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,763评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,556评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,629评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,330评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,898评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,897评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,140评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,807评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,339评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容