雄雉于飞,泄泄其羽。
我之怀矣,自诒伊阻。
雄雉于飞,下上其音。
展矣君子,实劳我心。
瞻彼日月,悠悠我思。
道之云远,曷云能来?
百尔君子,不知德行。
不忮不求,何用不臧?
【译文】
雄雉空中飞,扑翅真舒畅。我在想念她,音信恨渺茫。
雄雉空中飞,上下咯咯唱。只是那个人,让我心忧伤。
看看那日月,思念更悠长。路途太遥远,哪能回故乡?
所有这些人,全不知修养。你若不去贪,哪有不顺当?
【注释】
泄(yì义)泄:鼓翼舒畅貌。朱熹《诗集传》:"泄泄,飞之缓也。"
诒(yí怡):通贻,遗留。
伊:此,这。
阻:阻隔。
展:诚,确实。
劳:忧。
瞻:看。
悠悠:绵绵不断。
云:作语助。
曷(hé何):何,何时。
百尔君子:汝众君子。百,凡是,所有。
忮(zhì至):忌恨,害也。
臧(zāng脏):善。
雄雉 My man in service.
雄雉于飞,雄雉展翅飞远方, The male pleasant in flight.
泄泄其羽。 拍拍翅膀真舒畅,Wings it's way left and right.
我之怀矣,想念无止境,O dear one of my heart!
自诒伊阻。 独留空忧伤。We are so far apart.
雄雉于飞, 雄雉展翅飞远方,See the male pleasant fly.
下上其音。 上下翻飞自鸣唱。Hear his song low and high.
展矣君子, 诚实我君子,My man is so sincere.
实劳我心。 牵挂心难放。Can I not miss him so dear?
瞻彼日月,眼看日月向人催, Gazing at moon or sun.
悠悠我思。 忧愁思念更悠长。I think of my dear one.
道之云远, 道路相隔太遥远,The ways a thousand li.
曷云能来?何时回到我身旁? How can he come to me?
百尔君子,所谓君子都一样, If he is really good.
不知德行。 没有道德与修养。He will do what he should.
不忮不求,如若不妒且不贪, For nothing would be long.
何用不臧? 走到哪里都顺畅。Will he do anything wrong?
* A wife deplored the absence of her husband in service and celebrated his virtue.