晚饭后,书架上抽出《塔姆德》。书的体例很像中国的古书,内容多是警句及富有哲理的小故事。
第一章 《自己与他人》里的“成为你自己”这一小节里,看到震撼人心的灵魂三拷问:
如果我们不为自己努力,我们靠谁?
如果我们只为自己努力,我们成了什么?
如果我们现在还不明白,我们什么时候才明白?
三句话,既言简意赅,又含义深刻!有点中国古人的“穷则独善其身、富则兼济天下”的意思,是不是还有“不惑”和“知天命”的暗示?
另外看到一小节叫“灵活一点儿”。里面的论述跟自己过往的认知不太一样。
说人要像芦苇一般柔顺,不要像雪松那样刚直。大概理由是:风吹过来时,芦苇会顺势弯腰;风停了芦苇又回到原来的位置,挺的笔直。芦苇的尖儿因为好运气使它能够用来做书写《圣经》的笔。
雪松就没这么好运气,一旦有风来,雪松会连根倒下、断裂。它的枝丫会被砍下来盖在房顶上,多余的被拋进火里。
感觉有道理,然而也感觉有局限性——和平时读到的很多寓言小故事一样,貌似有“以偏概全”的嫌疑。
我得细细体会,慢慢领悟!
我是Bert Wu,一个热爱写作的一级注册消防工程师。