可能再刚刚开始学习日语的时候,可能是写中文习惯了,总是会莫名其妙地给句子加上“的”,尤其是在一些形容词后面,比如说「頑固だ」总是会被我写成「頑固的だ」,给我留学日本的小伙伴看的时候,总是会被他嘲笑说我把日语的词性搞错。我搜索了一下,其实很多小伙伴和我也有着同样的困惑。
出现这个情况的主要原因是以为汉语名词在日语中的词性和日语中的词性有一些区别,而且对于我们长期学习中文的人来说,总是会将词性搞混,而且有的单词看起来,其实词性本身就很难进行判别,当我们遇到的时候还是需要老老实实地去记忆。
比如说「参考(さんこう)」用中文来看是一个动词,但是在日文中却没有办法作为动词来使用,也就是说并没有「参考する」的用法,想要说「请参考」的话,我们要写作「参考にしてください」,而不是「参考してください」。
再比如开头和大家说的「頑固(がんこ)」他本身就是な形容词,所以它不存在「頑固的」的用法,如果后面直接接续名词的话,就直接加「な」即可,比如「頑固なおやじ」,而不是想当然地写作「頑固的なおやじ」。
但是「伝統(てんとう)」仅具有名词的词性,所以它在使用的时候,可以加上「的」变成「伝統的(でんとうてき)」,用来表达“传统的、传统中的、传统上的”的含义。
那么我们该如何知道哪些单词是可以添加「的(てき)」,哪些是不可以的呢?我们先列举中文中可以加“的”的词,比如说「積極(せっきょく)、柔軟(じゅうなん)、楽観(らっかん)、親切(しんせつ)、重要(じゅうよう)、野蛮(やばん)、違法(いほう)、自由(じゆう)、民主(みんしゅ)、魅力(みりょく)、抽象(ちゅうしょう)、独創(どくそう)、特殊(とくしゅ)、規則(きそく)、不規則(ふきそく)」,事实上这些单词中,大部分都已经是な形容词,只有「積極、楽観、民主、魅力、抽象、独創、規則」可以加「的(てき)」,因为原本是名词的词性,所以可以添加「的(てき)」。
接下来看看他们添加了「的(てき)」之后的应用:
積極的に発言する。积极地发言
楽観的な考え。乐观的想法
代表者を民主的に選出する。以民主的方式选出代表
魅力的な人物。具有魅力的人物
抽象的な説明。抽象的说明
独創的な作品。具有独创性的作品
規則的に運動する。有规律的运动
柔軟な姿勢。柔软的态度
親切に道を教える。很热心地指路
重要な書類。重要的文件
野蛮な行為。野蛮的行为
違法な取引。违法的交易
自由に選択する。自由地选择
特殊な事件。特殊的事件
不規則な食事。不规律的饮食。
话说能够「的(てき)」其实不多,只要遇到了,做好归类和记忆,我相信你一定能够拿下它们的。