超高频率的日语日常用语

一天到晚打招呼真累

一天到晚打招呼真累

眠い:好困
眠たい:好困
疲れた:累了
喉乾いた:口干
足が痛い:脚痛

うまい:好吃
美味しい
うめぇ

不分时间的打招呼

こんにちは:you good,あなた良し
どうも
やほー:日本主播常用,大概就是hi~之类的意思吧
ご機嫌よ:见面可用,离开可用

早上来上班的时候

おはよう:早
おはようございます:早上好
うぃーっすっ:早,口语,很随意

晚上下班的时候

お先に失礼します:我先下班了
お先に:上面的省略
失礼します:下班了

"失礼"这个词汇
进门的时候,比如进办公司,进别人家
失礼します:打扰了
离开的时候也用
失礼します:溜了
搞砸的时候也用
失礼します:失礼了。比如叫错名字的时候

byebye的时候

また明日:明天见
またね:再见咯
バイバイ:就是byebye
さよなら:永别

睡觉了

お休み:晚安
お休みなさい
よい夢を:祝你做个好梦
よい週末を:周末快乐

表示原来如此

あ、そうか:啊,原来
そう:是(斩钉截铁地表示Yes)
そうそう:是的(偏口语)
そうだ:是的
そうなんだ:原来是这样啊
そうですね:嗯嗯
なるほど:原来如此
そういうこと?:是酱紫的?

如何用日语表达请求

でお願い
 待ち合わせはいつがいい?
 3時でお願いできますか?
 3時でお願いします

ようにお願い
 遅れないようにお願いします

ください
 静かにしてください
 あれをください

てくだあい
 来てください

頼む
 ではよろしく頼む
 よろしくお願いします

だめかな:卖萌:不行吗

表示厉害,表扬称赞(褒め言葉)

凄い:すごい:厉害
ものすごい:好腻害
ものすごく嬉しい:超嗨心
すごいかも:好像很厉害
すげぇ:(同上)

素晴らしい:すばらしい:太棒了,你棒棒哒
実に素晴らしい:真是太棒了
実に面白い:真是太有意思了
ばっちり(完美)
完璧(完美)

お見事:good job
ご名答:精彩的回答(你怎么这么机智呢)
ヤバい:不得了
さすが:不愧是你
さすがに:有点难

  • さすがに無理:真就没办法了,太难了(对方一而再再而三地提高要求的时候)

イケてる:很可以啊
超ウケる:好好笑,好有意思(辣妹用语)

  • とても可笑しい、面白い(ギャル語)

意地を見せる:展示意志
根性がある:自分の発言や行動に対して最後まで責任を取ろう(有意志,有志向)

しっかりしている:信用できる(可信)
頼れる:可靠

立派:很酷(做事和为人)
ちゃんとした:
きちんとしている:

拍马屁

綺麗:漂亮
美しい:美丽
素敵:
可憐:楚楚动人
可愛らしい
可愛い:
かっこいい:酷
美人:美女
イケメン:帅哥

骂人(发火啦)

ぼけ
阿呆
ばか
大馬鹿:大撒比
チビ:矮子(轻蔑语气)
ブス:丑女(轻蔑语气)
うるさい:吵死了,要你管
ぶっさい:丑,难看(大阪弁訳,鬼灭之刃游郭篇,上弦の6堕姫が使用)
みっともない:不像话!
見にくい:醜い、难看(做法 )
不細工:未加工的样子(中性词)
見栄えの悪い:不好看(中性词)

負けずらい:输不起

雑魚:虾兵蟹将
雑魚すぎ、太菜了
虫ギャラ:蝼蚁
ぼんくら:废物,脑子笨,傻瓜
頭悪い:脑子不好使(中性词)
役立たず:没用的东西
ダメ人間:没用的人

蹴っ飛ばす:踢飞
ぶっ飛ばす:揍非(OnePieceルフィ)

ずるい:不公平,狡猾
卑劣(ひれつ):卑鄙
くそ:操(原意是shi)

生意気(なまいき):自大
偉そうに:一副了不起的样子,以为你是谁啊
偉そうに、趾高气扬
調子に乗る
如き

  • お前如き、できるもんか:就凭你,
    くせに、分際に
  • (おとうと)弟のくせに、生意気するじゃねえ:弟弟就是弟弟,自大个毛

馬鹿馬鹿しい:真蠢
馬鹿らしい:傻子一样
センスゼロ:没品位
最低:真差劲!(きわめて質の劣ること)
死ね,イネ:去死
くたばれ:去死吧

クズ:人渣
クズ男:渣男
クズ女:
畜生:你这畜生(猪狗不如?)
社畜:(中义词)

人柄が悪い:人品不好(中性词)

卑怯(ひきょう):胆小鬼
臆病:胆小
臆病もの:胆小鬼

バカ犬:蠢猪(原意是蠢狗)

だらしない:邋遢,不检点

虐め(いじめ):霸凌
意地悪い:坏心眼

此奴(こいつ):这家伙
連中:那帮家伙

お前:你(带贬义,但亲近的人之间也有用的,行江湖的那种?)
貴様:你这diaomao
あやつ
あの野郎

黙れ:闭嘴
静かに:安静(中性词)

怠け者:懒惰的人

こら:喂!
ほら:喂!
おいおい:喂(喂,你在干嘛)

表示竟然,表示意外

びっくり:吓我一跳

なに:什么
なんと:竟然,居然
何だと:what!

なんだい:什么?(方言)
XXかいよ。。。:居然是XX啊(方言)

"何"这个词
读作"なに"的时候
なに(什么)
何やつ(何人,谁
读作"なん"的时候
何ですか(什么)
何円?(几块钱?)

大変
信じられね

え?どうして(啊?为什么)
どういう事(怎么回事)
なぜ(为啥)
なんで(为毛)

まじか(不会吧,竟然)
まじ
真的
真的?
まさか(居然)

ほんまに(真的?)
なんだい(什么,啥?)

え?うそ(哈?骗人的吧)
おかしい:好奇怪
そんなバカな:这不可能

鬱陶しい、うっとうしい(好烦!)
ひどい、太糟了
まずい:糟了

嫌だ、もう、这好讨厌啊(极度口语化)
もう嫌だ、同上
もう、已经(已经好讨厌了)

無様、手ぎわの悪いこと,不像样
気まずい、尴尬,难看

表示可能

かもしれない
かもしれません
かもしれん

可能有
あるかもしれない
あるのかもしれない
可能性はある

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,670评论 5 460
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,928评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,926评论 0 320
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,238评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,112评论 4 356
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,138评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,545评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,232评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,496评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,596评论 2 310
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,369评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,226评论 3 313
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,600评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,906评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,185评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,516评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,721评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容