240 发简信
IP属地:辽宁
  • Resize,w 360,h 240
    [译]詹姆斯·梅里尔 《告别演出》

    告别演出 【美】詹姆斯·梅里尔 陈子弘 译 献给大卫·卡尔斯通(1932-1986) 艺术。它治愈痛苦。当灯光变暗,大师举起魔术棒,源源不断的...

    0.5 33 0 1
  • Resize,w 360,h 240
    [译]黛博拉·格里格 《白雪与红玫瑰》

    白雪与红玫瑰 【美】黛博拉·格里格 陈子弘 译 门外那头熊,恳请我们为他拍打以便抖落身上那层冰雪,原来他竟是被诅咒的王子——姐姐和我很久后才得...

    0.3 42 0 2
  • Resize,w 360,h 240
    [译]肯尼斯·科赫 《巴黎市井闲话》

    巴黎市井闲话 【美】肯尼斯·科赫 陈子弘 译 他们常常会这么开头:“巴黎!多么希望能在那里啊!”有人说,“巴黎是美国良才的的终极归宿。”“滴答...

    0.7 46 0 2
  • Resize,w 360,h 240
    [译]芭芭拉·格斯特 《词语》

    词语 【美】芭芭拉·格斯特 陈子弘 译 经木勺轻轻一碰,那词语就重拾自我,开始如草一样蔓延,不得不躺平,去想那座纪念碑耐心注视着悲伤,战事已停...

  • Resize,w 360,h 240
    [诗]花灯

    花灯 每个包含AI这个词的诗句都能归结为生成式AI生成的诗么?潜海去拿珍珠确实有点辛苦,想采镜中的繁花有又等于无,戴AI戏脸壳的诗人些,历史的缓...

    1.3 84 0 6
  • Resize,w 360,h 240
    [译]约瑟夫·布罗茨基 《致乌拉尼亚》

    致乌拉尼亚 【美】约瑟夫·布罗茨基 陈子弘 译 I.K. 一切都有其极限,悲伤也不例外。窗玻璃留驻视线;护栏也不放弃一片叶子。这人或摇晃钥匙,...

    0.1 47 0 2
  • Resize,w 360,h 240
    [译]史蒂芬·布莱希特 《片刻性》

    片刻性 【美】史蒂芬·布莱希特 陈子弘 译 可以设想,一个人临终一刻如脑海尚有余绪,突然省悟,忆及这一刻没有人知道这人,见过或听说过这人,倾听...

  • Resize,w 360,h 240
    [诗]乱翻《升庵全集》

    乱翻《升庵全集》 人说不掩前不蔽后也能平推,等效于惩前毖后,写诗或治罪。古代中国人要望气、要算卦,都定在子午卯酉四正之时。我会不会落入历史的鲁棒...

  • Resize,w 360,h 240
    [诗]立春

    立春 这一切本该如此,简化的春天会带来错综复杂的一年。我想中午两个小时,浅琥珀色天空是英文逻辑的表达,感觉中文不这样说,我忽然想起了苍黄前天晌午...

    0.7 50 0 3
个人介绍
诗人/诗歌译者/摄影师/曾经IT人