@库兹涅佐娃 其实这部《殉死》小说在日本争议蛮大的,关于里面一些不符合史实的地方,在日本WIKI百科我曾经看过,有过很详尽的介绍,有一些日本历史学家的反驳,包括儿玉究竟有没有到旅顺指挥战斗也是未知数
司马辽太郎《殉死》译后记作者:司马辽太郎 原书出版:文艺春秋昭和五十六年八月十日第二十六刷《殉死》 翻译:万松岭上一间屋 翻译此书,颇有机缘,故此作一后记,备以后观,权也作为翻译之纪念罢。 ...
@库兹涅佐娃 是吗?如果能帮上忙,是对我最大的褒奖了。翻译得不够好,很多句子还不够通顺。不过这本作品不管怎么说都是小说,不是史实,你的展示课如果有什么资料也请提供给我看下啊
司马辽太郎《殉死》译后记作者:司马辽太郎 原书出版:文艺春秋昭和五十六年八月十日第二十六刷《殉死》 翻译:万松岭上一间屋 翻译此书,颇有机缘,故此作一后记,备以后观,权也作为翻译之纪念罢。 ...
多谢回复,非常感谢有翻译上的问题大家一起探讨。陆军卿的确等同于陆军大臣,不过在明治维新初期名字就叫“陆军卿”,另外关于连队和联队的问题,我是按照原文作者所写的内容翻译的,日本wiki里面所记录也是“熊本镇台步兵第14连队”,这里要解释一下,日语里连队等同于联队,不同于“连”的概念。谢谢,如有问题再做交流。
司马辽太郎《殉死》原创翻译二作者:司马辽太郎 原书出版:文艺春秋昭和五十六年八月十日第二十六刷《殉死》 翻译:万松岭上一间屋 本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉...
前言 流浪记(日语标题《放浪记(初版)》)-原著林芙美子(日),于1928年开始连载于“女人艺术”,后有大幅修改,1951年6月林芙美子去世,50年后版权到期,被青空文库收录...
前言 放浪记(初版)-原著林芙美子(日),于1928年开始连载于“女人艺术”,后有大幅修改,1951年6月林芙美子去世,50年后版权到期,被青空文库收录。现在出版的“放浪记”...
前言 放浪记(初版)-原著林芙美子(日),于1928年开始连载于“女人艺术”,后有大幅修改,1951年6月林芙美子去世,50年后版权到期,被青空文库收录。现在出版的“放浪记”...
多多交流啊
司马辽太郎《殉死》译后记作者:司马辽太郎 原书出版:文艺春秋昭和五十六年八月十日第二十六刷《殉死》 翻译:万松岭上一间屋 翻译此书,颇有机缘,故此作一后记,备以后观,权也作为翻译之纪念罢。 ...
@紅葉小説 共勉共勉,我现在也是多看看中国的书,感觉蛮有用处,能学到很多,每次看书看到一处,会突然灵光一现觉得这个表达很好,借鉴一下
司马辽太郎《殉死》译后记作者:司马辽太郎 原书出版:文艺春秋昭和五十六年八月十日第二十六刷《殉死》 翻译:万松岭上一间屋 翻译此书,颇有机缘,故此作一后记,备以后观,权也作为翻译之纪念罢。 ...
作者:司马辽太郎 原书出版:文艺春秋昭和五十六年八月十日第二十六刷《殉死》 翻译:万松岭上一间屋 翻译此书,颇有机缘,故此作一后记,备以后观,权也作为翻译之纪念罢。 ...
前些日子闲来无事,就央求邻居去听她们修佛的课程,如约前往。 大家会针对前些日子修习的功课进行再次讲解,同时举证一些自己的见闻来加深对功课的认识。 其实今天想写西藏生死书里的“...