从5岁孩子的嘴里能听到“生命”这样的词真的是很神奇。 每棵树上烂漫盛开的花朵、广阔的天空、成团的云朵、反射阳光的水面, 如此微小的生命对于我来说因为已经太过熟悉而没有任何新鲜...
从5岁孩子的嘴里能听到“生命”这样的词真的是很神奇。 每棵树上烂漫盛开的花朵、广阔的天空、成团的云朵、反射阳光的水面, 如此微小的生命对于我来说因为已经太过熟悉而没有任何新鲜...
@尹先生M 为什么读不好呢ಠ_ಠ
韩译中散文翻译 || 다시 시작하기-重新开始我想 无论什么时候开始 都不算晚 因为你从来不知道终点在哪 本文译自 장영희作者《다시 시작하기》一文 오늘 들어온 이에일 목록 중 '다시 시작합니다'라는 제목이 ...
关注我的微信公众号:P点事儿 (pptdreamworks),获取最新PPT技巧和素材! 上一篇分享文章中谈到,可以利用文字就地取材,制作墨迹填充效果。 既然在PPT中文字是...
@没有发芽的竹子 喜欢什么类型的?
韩译中散文翻译 || 다시 시작하기-重新开始我想 无论什么时候开始 都不算晚 因为你从来不知道终点在哪 本文译自 장영희作者《다시 시작하기》一文 오늘 들어온 이에일 목록 중 '다시 시작합니다'라는 제목이 ...
虽然我巴不得像最近电视里那些人一样 脸皮一厚装不知道得了, 但对那些到《泉水》专栏结束为止一直陪着我的读者 我实在没法儿这样。 本文译自 장영희作者《아름다운 빚》一文 강원...
医生把一本书推到我面前,让我先读着 书名是《乳房癌患者指南》 本文译自 장영희作者《'오늘'이라는 가능성》一文 지난여름 이런저런 고지서들을 정리하다가 꽤 비싼 보험료...
所以我去您看过的湖海 望您眺过的天空 走您迈过路途 谨以此文献给挚爱之人先行天国伤痛未愈的每一位。 本文译自 장영희作者《20년 늦은 편지》一文 백조 10, 충남 천안 ...
像爱情的循环一样,岁月也在流淌 不知不觉落叶就一片两片地落在查尔斯河里 炙热的夏天走了,瓦尔登湖所映枫树刺心般美丽的秋天就来了 在凄凄凉的风里想起离开的人,落一两滴泪也无妨的...
幸福的三个条件是 有爱着的人, 有明天的希望, 还有通过自己的努力和能力做成的事儿。 本文译自 장영희作者《마음속의 도깨비》一文 오늘도 구름이 잔뜩 낀 채 무덥다.모르...
美术馆之行能用这“艺术性”照片作为结尾,但“我们是谁?”这个问题却一直留在我心里。 本文译自 장영희作者《미술관 방문기》一文 대학 교수쯤 되면 가끔씩은 학생들을 가르치...
韩译中散文翻译 || 다시 시작하기-重新开始我想 无论什么时候开始 都不算晚 因为你从来不知道终点在哪 本文译自 장영희作者《다시 시작하기》一文 오늘 들어온 이에일 목록 중 '다시 시작합니다'라는 제목이 ...
@橙子荔枝费列罗 大一的话看起来是会比较费力一点,这差不多是中高级的程度。不过多看看的话对阅读会很有帮助,惯用表现接触得会比较多。 一起加油吧~
韩译中散文翻译 || 다시 시작하기-重新开始我想 无论什么时候开始 都不算晚 因为你从来不知道终点在哪 本文译自 장영희作者《다시 시작하기》一文 오늘 들어온 이에일 목록 중 '다시 시작합니다'라는 제목이 ...
@盲犬 慢慢来叭!之后打算文章中的惯用表现加粗表示一下,更有助于大家学习韩语。
韩译中散文翻译 || 다시 시작하기-重新开始我想 无论什么时候开始 都不算晚 因为你从来不知道终点在哪 本文译自 장영희作者《다시 시작하기》一文 오늘 들어온 이에일 목록 중 '다시 시작합니다'라는 제목이 ...
今天注册了账号,因为有三年来有太多太多的话憋在心里,怕自己有一天突然走了就说不出来了。里面的每一句话都是我的亲身真实经历 我是一名93年的女孩,与白血病已斗争三年半了,从化疗...
今天注册了账号,因为有三年来有太多太多的话憋在心里,怕自己有一天突然走了就说不出来了。里面的每一句话都是我的亲身真实经历 我是一名93年的女孩,与白血病已斗争三年半了,从化疗...
韩译中散文翻译 || 미리 갚아요 - 提前有那么一瞬间 你想让世界变得更好 一点点 本文译自 장영희作者《미리 갚아요》一文 초등학교 4학년 때인가.미술 시간에 마분지에 창호지를 붙어 상자를 만드는 공작...
本文译自韩国作者 장영희(汉字:张英姬)的散文作品《루시 할머니》 版权声明:本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担...