读春风:十首春意盎然的俳句

译・春风

一雫 こぼして延びる 木の芽かな

——有井諸九

斜风细雨枝头落,

渐见新芽绿一分。

这首俳句颇有杜甫《春夜喜雨》中“好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声”的意境。春雨的滋养下,新芽一点点萌发。春天来了,也为俳人的内心带来一抹亮色吧。

菜の花や 月は東に 日は西に

——与謝蕪村

落日西斜织霞锦,

新月东升菜花黄。

东方新月如钩,西方晚霞似锦,金黄的油菜花田一望无垠,这是怎样一副流光溢彩的春日盛景啊。

落花枝に かへると見れば 胡蝶かな

——荒木田守武

忽见落樱返枝头,

原是花飞逗蝶舞。

一阵春风吹落几多花瓣,忽见几片落英似又重返枝头,俳人定睛一看,原来是只流连樱花树间的蝴蝶。意象派诗歌运动的领袖埃兹拉·庞德将这首俳句译作:The fallen blossam flies back to its branch:A batterfly,是不是另有一番滋味呢?

木々おのおの 名乗り出たる 木の芽かな

——小林一茶

数树老枝舒新绿,

竞向春风报姓名。

春来吐露新芽,方知冬日里的枯枝为何树。春来,树木如同向人们报名般,竞相抽枝散叶。

梅が香にのつと日の出る山路かな

——松尾芭蕉

路转风拂暗香动,

峰回倏然红日出。

早春山路上,一阵暗香浮动,旅人刚欲寻梅香何处,转弯处,一轮红日映入眼帘。

夜桃林を出て あかつき嵯峨の桜人

——与謝蕪村

夜游桃林归家晚,

晨起嵯峨赏樱人。

夜游桃林,晨起赏樱,何等风雅。与谢芜村又巧妙地将自己的号与同游的俳人加藤晓台的“晓”字藏入句中。这首俳句与谢芜村没有严格遵循五七五的格律,是其少有的一首不定型俳句。

世の中は 三日見ぬ間 桜かな

——大島蓼太

不见方三日,

满城尽芳菲。

别来三日东风舞,满城芳菲颜色新。字面意思是感慨一夜春风樱花尽绽,言外之意却是世事无常、变化莫测。如何翻译出俳人文字之外的复杂心境,确非易事。

わかくさやくづれ車の崩れより

——加藤暁台

柴车久停驾,

青青蔓草长。

坏了的柴车闲置路旁,春来小草从车下探出头来。即便是人迹罕至之处,也可见春风路过,这就是春天给人的惊喜吧。

春寒し 水田の上の 根なし雲

——河東碧梧桐

一池寒水春来早,

流云倒影入田间。

人勤春来早,水田育苗忙。水田上倒影的流云,是不是让俳人想到此时故乡也应是一番农忙景象呢?

鶯の 脛の寒さよ 竹の中

——尾崎紅葉

早莺竹间跳,

足寒择暖枝。

黄莺在竹枝间跳来跳去,莫不是它纤细的小脚不胜春寒,像人一样在跺脚取暖?充满情趣和画面,正是俳句的迷人之处。

本文由日语帮原创,未经授权不得转载。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,271评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,275评论 2 380
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,151评论 0 336
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,550评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,553评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,559评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,924评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,580评论 0 257
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,826评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,578评论 2 320
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,661评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,363评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,940评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,926评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,156评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,872评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,391评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,250评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,916评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,243评论 0 7
  • 夜 夜,浪漫 夜,留恋 夜,扣人心弦 浪漫的夜激发了我的热情 留恋的夜潦动了我的愁绪 扣人心弦的夜涌现了我的思念 ...
    范几道阅读 360评论 0 1
  • 因为我们人类经过数万年的进化,让生存能力更强的人的基因得以延续下去,所以我们天生拥有应对自然风险的避险能力。 现在...
    善行无痕阅读 139评论 0 0