每周四是社科院语言所的见面日。这一天可以见到导师和所里的其他老师,他们平日里一般是不到所里来的,除非是提前约好。今天(3月2日)导师很忙,没有时间与我交流,说也许下周二约见,让我等电话。不过,来了就有收获!
问卷很有趣:被试(испытуемые)看到刺激词(слово-стимул)后通过画画并文字描述的方式表达自己的思想,研究者以此对中俄两国人们的价值判断进行对比。如покой-宁静。看看两国人的不同表达。(笔者认为,покой翻译成“宁静”、“平静”、“安静”会给中国被试不同的想象空间。所以,真的有完全等价的翻译吗?)
俄罗斯人联想的各不相同,中国人的联想却很相似。
有关"教育"(образование)的问卷,中国人多画的是简笔画。大多数问卷主要有老师和学生构成的画面,强调教学过程。而俄罗斯人的答卷多样化,而且他们画的也很认真。
反思自己:热心肠、爱揽债,就是人们常说的“破车揽债”。我一直以为,帮助别人就是帮助自己。但是,看来要有所节制,一定是自己的能力范围之内,不要再让别人也帮我负担。是的,我也累了!时刻提醒自己吧!