Aromas of Apples
Red-beaked swans gliding down, reeds swaying in the wind.
Shawu Lietai lives on the yonder side of the river,
Is she in this morning?
That year I fed my horse by the river,
And stopped by your snow-white felt tent.
I saw you plucking on your Dumbura,
Singing along.
I ran into you
On an ordinary evening.
I stayed put on the river shore,
Awaiting your reappearance until the rise of the dawn.
This the moon can bear testimony to:
The feathers off your felt cap,
Caressed by the evening wind,
Flurried all the way into my heart.
Do you know if that someone's still playing the Bayan
In the Six-star Street?
Do you know if ukleba is still
Baked fresh by Alexandra’s bakery?
That Nanyuan delicatessen shop is just legendary!
May the child that roams the earth
Return to his home in his dream.
I recall a wild pigeon could fly
In that kaleidoscope, my childhood toy.
And I thought of my Second Elder Brother
Always hunting around with his slingshot.
That lake-blue wall of my home,
Is where I was born.
I can never forget the love
My mom showered on me.
But somewhere in my heart
Was engraved with your name.
Oh that grassland,
That river valley,
The perfumes of the Chinese roses,
All feature in my songs.
When I left you at a tender age,
Flowers bloomed all around.
Now I look back,
Although the past has become so remote
And blurry,
I can never forget the aroma of apples.
Now I look back,
Although the past has become so remote
And blurry,
I can never forget the aroma of apples.
苹果香
红嘴雁啊飞回芦苇随风摆
河对面的莎吾烈泰
今天在不在
那年我饮马来到了
你的白毡房
我曾看到你弹着冬布拉
听过你把歌唱
单纯的相逢
平凡的晚上
我就在那个时候啊
傻傻的等到了天亮
月亮作证
你毡帽上的羽毛
亲吻着晚风飘啊飘
啊飘到了我的心上
六星街里还传来
巴扬琴声吗
阿力克桑德拉的面包房
列巴出炉了吗
南苑卤香是舌尖上的故事啊
你让浪迹天涯的孩子啊
梦中回家吧
儿时的万花筒里
有野鸽在飞翔
这让我想起二哥
和他心爱的弹弓叉
湖蓝色的院墙
我生命里的院落
我的妈妈在那里给我的爱
叫我永生不忘啊
心中有个地方
刻进了你的名字
草原
河谷
月季花香
都是我的歌
儿时离开你
正逢花开时
如今往事
远了
模糊了
我却忘不了苹果香
如今往事
远了
模糊了
我却忘不了苹果香