2018-03-30每日一句的使用方法

我觉得:所谓英语积累,并不是不求甚解地去堆量。——扩展到其他更多方面也是如此。

何凯文公众号每天都会发一个句子,对此我的学习方法是这样子的:

在以前,我是可能会这样子:把句子想办法翻译出来,记一记那些不会的单词,然后等答案出来之后对一遍答案之后再去看句子就好像全都会了,这个句子就这样过去了。用这样的办法很快,甚至可以一次性看好几句,但是这里有一个问题。——你第一次翻译出来的那个句子没有用上。

很重要的一点:当你面对一个完全陌生的句子的时候第一次做的经过,这个思考过程会导致出什么样子的结果。

现在我是这样子做的:第一次的翻译可能是翻的最烂的,这也是最值得注意的地方,找出自己导致自己产生困难的那个点,如果是语法,把这个语法点查了,如果是单词,把单词查了。一般来说,很多时候都是因为某个单词的用法和平时不一样导致的,更多的时候这个单词是个动词,所以查词的时候顺带瞄一眼英文解释,体会一下那个词的感觉,因为中文翻译很多时候是刻板的。用这个感觉的中文造个句子。

举个例子:A series of high-profile corporate scandals certainly hasn’t burnished the image of Big Business. Nor has the rise of the shareholder-value movement, which tolerates no mission other than producing profits, preferably in the near term.

我第一次翻出来简直和他原本想表达的意思差到天上去:一系列的备受瞩目的公司丑闻当然不能改善人们对大公司的印象。股东权益的变动也没有,(最后那句不知道怎么翻译了),因为人们可以忍受公司不创造利润,哪怕下一年度也没有,却不能违背使命。 

这里就有了第一个问题:no……other than这个词组我不知道他想表达什么。查了之后发现其实 no mission other than producing profits 就是only producing profits,于是就知道第一点搞错了。——这里知道了自己这些“不常见”(自己不常见)的连词很容易出问题。

第二个问题,第二个句子我第一眼看上去像是倒装,虽然看起来好像能看懂,但是其实我看的很难受。也因为这里看着怪怪的导致后面的翻译会受到这里的印象的影响,会乱加上其他的东西。这时候我在群里聊,刚刚好某人也不懂倒装,我给她讲了一遍:


讲完这个倒装,发现自己看着突然看着就顺眼了……顺带着讲完就懂了(虽然这里shareholder-value movement应该翻译为股东价值运动。),虽然翻译的不好,但是总的方向是没有偏的。

到了晚上某人问:tolerate是容忍的意思?好奇怪,只能忍受产生利润?

我跟她说:“我很有钱,我简直不能忍受买两万块以下的电脑”,这个忍受差不多就是这种感觉。不是那种平时我们那种很正经的忍受,而是带有一点点主观色彩,所以作者选了这个词。要去体会这个词的感觉而不是直接刻板地用中文翻译。

我觉得才是长难句的正确使用方法,做完了这些,我才来料理单词,burnish抛光擦亮……记住那种感觉,所以burnish the image就是改善形象……用这样子来理解单词会显得容易记住很多。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 201,681评论 5 474
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 84,710评论 2 377
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 148,623评论 0 334
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,202评论 1 272
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,232评论 5 363
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,368评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,795评论 3 393
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,461评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,647评论 1 295
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,476评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,525评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,226评论 3 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,785评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,857评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,090评论 1 258
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,647评论 2 348
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,215评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容

  • 200个句子涵盖了高中英语4500词汇 (原创人用了一年时间哦) 1 .We should always bear...
    木槿花开月满楼阅读 7,930评论 1 56
  • 这是篇连载文,大概有三十章,每天会更新一篇,欢迎各方简友、大神吐槽评鉴。 英英拖着疲惫的身体,刚走到家门前,果果就...
    应果阅读 145评论 2 2
  • 演讲开头=黄金七秒(吸引注意力)+路线图 1-演讲主体:它是为了达到你想要的结果,听众需要知道或者发现的知识。 为...
    潇华阅读 306评论 1 0
  • 爱情确实不分贫穷,但婚姻必须门当户。 文:老A 1. 前些日子和老司机聊天的时候,他说:“不再随随便便恋爱了,找一...
    i老A阅读 509评论 4 4
  • 文/璇子 那是你煞费苦心铸砌的壁垒 戳不穿,看不透 外界的纷扰进不来 里头的欲动出不去 只有你才知道 拘谨的你又封...
    花非物欲阅读 186评论 3 6