相信你就是可以的——记我的大一广州进出口贸易交流会翻译实习工作经历

      在大一的时候,机缘巧合,我得到了一个到广交会实习的机会。相信很多人都知道广交会。广交会,顾名思义,全称便是广州进出口贸易交流会,目的是为中国企业和外国企业提供一个交流合作的平台。由于是一场国际性的贸易交流会,因此自然需要大量的翻译人员为不懂英语的企业老板提供翻译服务。而作为一个英语专业的学生,可以得到这个机会对我来说是极其珍贵的。可是在欣喜之余却也夹杂着一丝紧张——以我大一的水平,就可以胜任一份广交会翻译的工作吗?况且撇开自己的资历不说,我的能力还没有能够达到同声传译的水准,难道真的可以上的了台面吗?可是,当我开始去做的时候,我才发现,我的很多担忧都是多余的。

       我的第一份翻译实习工作是为一个销售陶瓷的老板翻译。因为我是第一次尝试这份工作,于是我需要先跟在其他翻译身边学习一番。之前,我以为这份工作像那些国际性的同声传译一样,对翻译者的要求有极高的要求。不仅仅需要翻译者发音地道,还要求翻译者不能出现什么语法错误。可是,事实却不是我想象的那个样子。

       我站在旁边观察着那个职业的翻译姐姐。只见她站在摊位是旁边,一看见外国客人经过,就立马上前,微笑地说:"Excuse me,sir.What kind of porcelain are you looking for?We have many new samples."然后,有些客人就真的感兴趣了,跟随着翻译姐进入到摊位,一边听翻译姐介绍一边询问着翻译姐关于陶瓷的价格,质地等方面。我发现,出了一些陶瓷术语和贸易术语以及做做报价单相关的方面我还不甚了解之外,其他的对话都很简单,像报价什么,都在我可以应付得来的方面。而关于英语的语音语调方面,我发现,翻译姐也并没有特别讲究,可能甚至我们长期浸泡在标准英美音之中听着还有些别扭。但是我发现这个完全并不是问题。因为来的外国客人,很大部分都带有地区的口音,口音便可以互相忽略了。只要可以互相听得懂对方的英语并可以让对方明白自己的便可以了。这也让我对陶瓷贸易翻译有了新的认识。

       于是我也试着学着翻译姐的样子,微笑地站在摊位门前等着经过的客人。克服了之前的担忧与怯懦,我发现这份工作对我来说变得轻松了起来。即使打的招呼没有得到回应,也没有觉得羞耻什么。但是其实大部分外国友人还是很友好的,很多一听见我向他们打招呼就会微笑地走进摊位,即使不买,很多时候甚至会和你唠唠家常。遇到过一个风趣的澳大利亚的老爷爷,一直跟我讲他的家乡的美丽,还热情地邀请我去他的家乡游玩。也遇到过同样热情的阿塞拜疆的老爷爷,一见面就送我他从阿塞拜疆特地带来的糖果。

短短几天的陶瓷贸易工作,极大地鼓舞了我,也增强了我的信心。我逐渐体会到,很多事情,只要你敢于去尝试了,它便没有你所想象的那么困难。当然努力是很重要的。只是我说的努力,并不一定只是学术方面的,可以是对自己自信方面的培养,职业素养等。特别是作为英语专业的,必须意识到英语只是一门交流的工具,假设无法达到完美的程度,只要达到了成功交流的目的,便是达到了成功利用语言交流的目的。

 

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,830评论 5 468
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,992评论 2 376
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,875评论 0 331
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,837评论 1 271
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,734评论 5 360
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,091评论 1 277
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,550评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,217评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,368评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,298评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,350评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,027评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,623评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,706评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,940评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,349评论 2 346
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,936评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容