泽平 的ScalersTalk第七轮新概念朗读持续力训练Day 416 20220512

练习材料:


L52-3: Mud is mud

When the womanshook her head in bewilderment, Harry went on to explain that"Myrolite" was a hard, amber-like substance which could be used toremove freckles. This explanation evidently conveyed something to the woman whosearched shelf after shelf. She produced all sorts of weird concoctions, butnone of them met with Harry's requirements. When Harry put on his act of beingmildly annoyed, the assistant promised to order some for him. Intoxicated byhis success, Harry then asked for a perfumed mud. He expected the assistant tolook at him in blank astonishment. However, it was his turn to be surprised,for the woman's eyes immediately lit up and she fetched several bottles whichshe placed on the counter for Harry to inspect. For once, Harry had to admit defeat.He picked up what seemed to be the smallest bottle and discreetly asked theprice. He was glad to get away with a mere £20 and he beat a hasty retreat,clutching the precious bottle under his arm. From then on, Harry decided thatthis little game he had invented might prove to be expensive. The curiousbottle, which now adorns the bookcase in his study, was his first and lastpurchase of rare cosmetics.


mʌd ɪz mʌd

wɛn ðə ˈwʊmən ʃʊk

hɜː hɛd ɪn ˈbɪˈwɪldəmənt, ˈhæri wɛnt ɒn tuː ɪksˈpleɪn ðæt "Myrolite"

wɒz ə hɑːd, ˈæmbə-laɪk ˈsʌbstəns wɪʧ kʊd biː juːzd

tuː rɪˈmuːv ˈfrɛklz. ðɪs ˌɛkspləˈneɪʃən ˈɛvɪdəntli kənˈveɪd ˈsʌmθɪŋ tuː ðə ˈwʊmən

huː sɜːʧt ʃɛlf ˈɑːftə ʃɛlf. ʃiː prəˈdjuːst ɔːl sɔːts ɒv wɪəd

kənˈkɒkʃənz, bʌt nʌn ɒv ðɛm mɛt wɪð ˈhæriz rɪˈkwaɪəmənts. wɛn ˈhæri pʊt ɒn hɪz

ækt ɒv ˈbiːɪŋ ˈmaɪldli əˈnɔɪd, ði əˈsɪstənt ˈprɒmɪst tuː ˈɔːdə sʌm fɔː hɪm. ɪnˈtɒksɪkeɪtɪd

baɪ hɪz səkˈsɛs, ˈhæri ðɛn ɑːskt fɔːr ə pəˈfjuːmd mʌd. hiː ɪksˈpɛktɪd ði əˈsɪstənt tuː lʊk æt hɪm ɪn

blæŋk əsˈtɒnɪʃmənt. haʊˈɛvə, ɪt wɒz hɪz tɜːn tuː biː səˈpraɪzd, fɔː ðə ˈwʊmənz

aɪz ɪˈmiːdiətli lɪt ʌp ænd ʃiː fɛʧt ˈsɛvrəl ˈbɒtlz wɪʧ ʃiː pleɪst ɒn ðə ˈkaʊntə

fɔː ˈhæri tuː ɪnˈspɛkt. fɔː wʌns, ˈhæri hæd tuː ədˈmɪt dɪˈfiːt. hiː pɪkt ʌp wɒt

siːmd tuː biː ðə ˈsmɔːlɪst ˈbɒtl ænd dɪsˈkriːtli ɑːskt ðə praɪs. hiː wɒz glæd tuː gɛt əˈweɪ wɪð ə mɪə

£20 ænd hiː biːt ə ˈheɪsti rɪˈtriːt, ˈklʌʧɪŋ ðə ˈprɛʃəs ˈbɒtl ˈʌndə hɪz ɑːm. frɒm ðɛn ɒn, ˈhæri dɪˈsaɪdɪd ðæt ðɪs ˈlɪtl

geɪm hiː hæd ɪnˈvɛntɪd maɪt pruːv tuː biː ɪksˈpɛnsɪv. ðə ˈkjʊərɪəs ˈbɒtl, wɪʧ

naʊ əˈdɔːnz ðə ˈbʊkkeɪs ɪn hɪz ˈstʌdi, wɒz hɪz fɜːst ænd lɑːst ˈpɜːʧəs ɒv reə kɒzˈmɛtɪks.


任务配置:L0+L4


知识笔记:


单词:1、bewilderment:困惑,2、amber:琥珀色,琥珀,3、substance:物质,实质,4、freckle:雀斑,5 、conveyed:传达,6、evidently:显然,分明,7、concoction:炮制,8、met with Harry's requirements:满足哈利的要求,9、mildly:温和地,和善地,10、intoxicate:醉人,使醉,11、in blank astonishment:茫然的惊讶中,12、fetch:拿来,取,手法,13、inspect:检查,14、discreetly:谨慎地,15、hasty:仓促,16、clutch:离合器,抓,掐,17、adorn:装饰,点缀,18、



音标:




练习感悟:今天的状态不是很好,时间紧,只能加紧读的速度了,这样才达标了

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,980评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,178评论 2 380
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,868评论 0 336
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,498评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,492评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,521评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,910评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,569评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,793评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,559评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,639评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,342评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,931评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,904评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,144评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,833评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,350评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容