《失控》这本书在中国久负盛名,被许多商业人士所推崇,其实买这本书挺久了,在前年初看这本书,由于知识积累还不足的原因,很多东西停留在表象,感觉犹如嚼蜡,枯燥无味。经过有两年的积淀,再次回过头来啃这本大块头,终于耐着性子,从头到尾的啃了一遍,虽然依旧没有完全看懂,但受到的启发,远远高于前年。我想对我而言,我看到了自己的进步和认知的提高,这和近年坚持读书时密不可分的。我看的书类很杂造就了我的思维的多面性接受的能力很强,在我感到欣喜的同时,也对知识抱有畏惧 。
我读的《失控》是东西文库翻译的第一版,其实里面的翻译水平层次不齐,增加了我再阅读过程中的难度,当初还在想为什么在中国受到如此推崇的书籍为什么没有好的翻译,让我颇有微词,在书的最后看了翻译后记,我才不得不对这群翻译者肃然起敬,他们是蜂群思维的实践者,虽然结果又不尽人意得地方,但却取得了惊人的效果,很难想象这本书其实是由一个自发翻译组织所完成的。由于此书的翻译过程,可以说如何在即不抹杀创造性和进化空间,又能保障产品的和服务的质量,那么就是一个层级机构,一层是分布式协作的平层,而另一层是对产品和服务的质量最终把控。这也是《失控》中所描述的组织形式。
当然《失控》一书中不仅仅只是讲一种组织形式,而《失控》这本书也没有一个很清晰,完整的脉络架构,它更像是像《莱文森精粹》这样的书籍,一本关于凯利凯文对生物机械化和机械生物化的思考碎片的汇总,导致了知识点也是零碎的,需要自己的去理解:
《失控》之中提的最多的时“进化”两字,其我感受《失控》实质上在重新诠释量变和质变的概念,再看《失控》之前,我认知的量变是一条时间维度,一个变化过程,一个循序渐进的序列,但这种量变是狭隘的,真正的量变应该是多维度,不是全部可控的,它有未知的因素,有不可控的态势,就像是烹饪,一点点的不一样,结果就不一样。量变的主体有个体,无论是这个个体使一个单细胞,一个人或是一段代码,量变的活动形式是靠组织,个体的不同,架构的不同,运动方式的不同,环境的不同,外力的不同而导致组织形式的不同,多个组织形式之间又是紧密相连的,或互补、或渐变、或相反,就像是衔尾蛇,成为一个又一个“轮回”。那是什么推动着量变不断的演进呢?在一种生物的族群中,是生存的本能。正是生存的本能有着无限的可能,因此孕育出了许多超乎人类想象的物种,有许多人类还不能明晰的本质,即便是人,也无法在“什么是人”这个问题上有一个定论。
如此多样化的因素,导致“质变”并不全是所谓的厚积薄发,应该叫做“突变”亦或是“黑天鹅”,“质变”代表着一个起点,同时也意味着一个终点,它同样具备着一个衔尾蛇的特质,是一种清零;而“突变”是一个新的分支,新的方向,它不可逆,它是一种分化并具有递增的复杂性、多样性以及个体数量,这种分化即是无限。
《失控》是一本值得精读的一本书,我的理解肯定还不够全面,必要的系统化知识也不够厚积,而翻译造成的理解差异肯定也存在,我现在已经开始尝试读一些简单的英文原著,并尝试坚持阅读英文原著的习惯,希望以此帮助我以后能够不在受低劣翻译的的苦,到那个时候,我再回头看看《失控》,或许我有更多的不同启发。