以前看夏目漱石把”I LOVE YOU“译成”今夜月色很好“的时候,以为自己看懂了,无非是东方男人的含蓄之类。就像下雪的时候,特别想把”下雪了“告诉一个人的瞬间,忽然明白了”月色很好“是怎样的一种心情。那是和含蓄无关的东西,而且是含蓄的反面,是很直接的情话。
这是薄雾微信公众号6.13推文下的一条回复。
之前一直不理解“今晚夜色很好”怎么就能代表我爱你,直到看到这条评论。遇到小确幸,想与之分享的那个人,我愿给你我所知、所拥有、所期待的全部美好。
以前看夏目漱石把”I LOVE YOU“译成”今夜月色很好“的时候,以为自己看懂了,无非是东方男人的含蓄之类。就像下雪的时候,特别想把”下雪了“告诉一个人的瞬间,忽然明白了”月色很好“是怎样的一种心情。那是和含蓄无关的东西,而且是含蓄的反面,是很直接的情话。
这是薄雾微信公众号6.13推文下的一条回复。
之前一直不理解“今晚夜色很好”怎么就能代表我爱你,直到看到这条评论。遇到小确幸,想与之分享的那个人,我愿给你我所知、所拥有、所期待的全部美好。