最近我有一个感受:自己的所思所想的思考方式,原来有时候就是从父母哪里继承来的,但我会把它们当作我自己的,浑然不知为什么?
而我在看《beyondfeelings》时看到了下面这一段话:
The idea of creating our own truth without outside influence or assis- tance may sound reasonable if we focus only on our adulthood. The moment we consider our childhood, however, the idea becomes suspect, because in childhood we were all dependent in every sense: physically, emotionally, and intellectually. what we knew and believed about every- thing was what others told us. we asked questions—”why, mommy?” “why, daddy?” our parents answered them. we accepted those answers and made them the foundation of our belief system, no matter how elab- orate it would become in adulthood.
创造我们自己的真理,不受外界影响或阿西斯的想法,如果我们只专注于我们的成年健康合理。然而,当我们考虑我们的童年时,这个想法变得可疑,因为在童年,我们都依赖于每一种感觉:身体上、情感上和智力上。我们所知道和相信的每一件事都是别人告诉我们的。我们会问:“为什么,妈妈?“为什么,爸爸?我们的父母回答了他们。我们接受这些答案,我们这些信仰体系的基础,无论怎样阐述演说将成为成年。
我知道英语你不会看,汉语翻译的费劲,让我给你总结一下:我们长大成人,因为自己拥有的都是自己的,当你拥有了批判性思维之后,发现自己的寥寥无几,要么是父母哪儿来的、要么是从不靠谱的书上来的,更有甚者你的第一反应来的。
醒醒吧!懵懂的少年,对了,应该说是中年,我要把从我脑子里对人对事的态度统统扔掉,重新寻找新的希望。其实是很难的,就像需要新生儿一样,重新成长,重新学习。(让我想起了我的小宝贝,我要跟她一起学习了。)