---眼光顾盼如处女的少年---
眼光顾盼如处女的少年,
我追逐你,你不理睬,
你哪知道我灵魂的缰绳
是由你掌握着的。
注:此少年即克勒布洛斯。阿那克里翁同克勒布洛斯之间的关系,据马克西默斯《文论集》中说:当年在泛伊奥尼亚节时,有一保姆抱小孩在大会场地上走,适逢阿那克里翁喝醉,头戴花环,大喊大叫,一路踉跄走来,不觉撞在保姆和孩子身上。他反倒骂了几声。保姆气氛之下,便暗中祷告神明,要让今天骂这孩子之人有生之年百倍赞美这孩子。这番期待日后果然应验。这孩子就是克勒布洛斯。阿那克里翁为他写下无数赞歌,就是补那谩骂之过。
---阿伽同---
顽强的阿伽同为阿布德拉献出生命,
全城人都在火葬堆前哭泣,
在那可恨的战斗中,嗜血战神夺走的
没有比他更优秀的青年。
诗人怀念战友,抑或,情人。
---饮酒歌---
一
拿水来,拿酒来,小伙子,
再给我拿来几个花环,
我要和爱情角斗,
和她比个输赢。
二
这回咱们可不要
一边鼓噪,一边吵闹
痛饮那种色雷斯烈酒
我们要在优雅的赞歌声中
饮酒,从容不迫。
饮酒歌两首都在说爱情,尤其第二首,已然是中年人的爱情。
Jean-Léon Gérô---向酒神祈求---
主啊,那征服人心的爱情,
那些深蓝色眼睛的山林女神,
那肤色红润的美神
在你遨游这高峻的山岭时,
都伴着你一同游玩,
我跪下求你,请你
对我发慈悲,垂听我
请求你开恩的祈祷:
请你劝克勒布洛斯
把我对他的一番爱情,
酒神啊,接受下来。
注:恋爱中的人历来是向爱神求助,向酒神求助是没有用的。但这正是诗人酒后真诚而深切的表现。
---爱神飞过我身旁---
我扬轻翼飞向奥林波斯
寻访爱神,他不愿再和我
青春结伴如从前,他见我须发斑白,
便金翅扇风飞过我身旁。
此诗诉说同志变老的悲伤。
Anacreon,公元二世纪,罗马,以公元前五世纪的希腊原本复制,现存丹麦,哥本哈根。
阿那克里翁是小亚细亚泰奥斯城人,他热爱男孩,比萨福晚半个世纪。公元前五四五年,他还是青年,已是很有名的诗人。他们在色雷斯建立了一个新的殖民城市,叫阿布德拉。北方民族常来攻打阿布德拉城。阿那克里翁参加阿布德拉保卫战,并未阵亡占有写下许多悼诗。他后来做宫廷诗人,生活安定优裕。