德配其位,德如羔羊——《诗经·召南》第七首《羔羊》赏析

图片发自简书App

原诗:

羔羊

羔羊之皮,素丝五紽。

退食自公,委蛇委蛇。

羔羊之革,素丝五緎。

委蛇委蛇,自公退食。

羔羊之缝,素丝五总。

委蛇委蛇,退食自公。

图片发自简书App

注释:

羔羊:指小羊。

素丝:白色的丝线。

五紽(tuó):紽,就是纽子,起固定上衣的两襟,不让分开的作用,一说指缝制的意思。

退食(sì):指退朝后回家吃饭。

委蛇(wěi yí):音义并同“逶迤”,本指弯弯曲曲、摇摇摆摆的样子,诗中指悠闲自得、从容自如的样子。

革:裘里。诗中指羔羊皮缝制的衣服。

緎(yù):扣,衣服上固定纽子的扣。

缝:皮裘。

总(zǒng):纽结。

图片发自简书App

原诗翻译:

穿着羔羊皮缝制而成的衣服,上面有五个用白色的丝线做成的纽子。

从容自如的退出公府,回到家里去吃饭。

穿着羔羊皮缝制而成的衣服,上面有五个用白色的丝线做成的扣子。

从容自如的退出公府,回到家里去吃饭。

穿着羔羊皮缝制而成的衣服,上面有五个用白色的丝线做成的纽扣。

从容自如的退出公府,回到家里去吃饭。

图片发自简书App

诗旨诗意赏析:

这首诗就是描写一位德位相配,德如羔羊的官员的形象的。诗中通过对“素丝”、“退食”、“委蛇”、“羔羊”的比兴,虚实相称的写作手法,赞美了官员的恪尽职守,表里如一的职业素养与职业精神。

图片发自简书App

这首诗的诗旨,全都体现在“素丝”、“退食”、“委蛇”、“羔羊”这四个四词语中。因此解读好这首诗的关键就是准确把握好这四个词语所表达的丰富内涵,尤其是“羔羊”的解读,是诗旨中的诗旨,也是该诗主旨的代表。

“素丝”。诗中的“素丝”就是纯白的蚕丝,蚕丝的洁白和柔顺的特性,正好和羔羊皮缝制的皮裘衣服相配,两者相得益彰 。所以“素丝”是用来赞美诗中主人公具有纯洁如一、谦和之德的。便于叙述方便,暂且把诗中主人公称呼为国家公职人员,用“素丝”的颜色来比兴纯洁如一、谦和,这种写作手法是《诗经》中最常用到的的。

图片发自简书App

“退食”。 诗中的“退事”就是说退朝后,用现在的话说就是工作结束下班后回家吃饭,由此可知此人工作上兢兢业业,工作生活有条不紊,一个在工作上严于律己,严格要求自己的人可定能把他的本职工作做好。这也是职业操守之德,也是一种良好的自律精神,也是德与位相配的“在其位,谋其政”之德。

图片发自简书App

“委蛇”。 诗中的“委蛇”是指悠闲自得、从容自如的样子。是说此人在下班后往回家去的路上的举止,忙完了一天的工作,也没有表现出来疲倦的样子,由此可以设想他的工作也是做的得心应手,非常熟练自己的业务,在每一个职位上都要精于自己的工作,才不会出现急躁,甚至邋遢的变现,如果没有做好一天的的本职工作,下班后会是这样的悠闲自得,从容自如的样子吗?当然不会,那就是一副“满地鸡毛”的表现了。此人身着羔羊皮缝制的皮裘,也干好了自己的本职工作,也是德与位相配的表现,是一种表里如一,恪尽职守的表现。诗中用“委蛇”这个描写下班后走路的样子的词语极其形象地衬托出了上班时恪尽职守的工作作风。这也是《诗经》中非常委婉而含蓄的一种赞美。

图片发自简书App

“羔羊”。要解读“羔羊”还是先从汉字中的“美”字说起吧,汉代许慎释"美"字说:"美,甘也。从羊从大。"意思也就是羊大为美。在汉语文化演进中,美的本义和美学意识,最初都是从羊开始的。换言之,也就是羊作为食物开始的,羊是与上古先民生活关系最为密切的动物食物,羊作为容易捕获到后来的驯化饲养,都源源不断的为先民提供肉食来源。“美”字所包含的最初的美学意识,即味觉审美意识,是人类其它审美的先河。

图片发自简书App

羊伴随中华民族步入文明,与中华民族的传统文化的发展有着很深的历史渊源,影响着我国文字:如羊气上出为芈(mǐ)字,为善字(上羊下言),如祭祀的祀(示),奉行羊向上呈现美好的品德,为祥字,永羊为羕,女羊为姜,上出之气为義(义),下出之气为(奪)夺,以带领人人(羊)向上治理(君)为羣(群)。

图片发自简书App

羊伴随中华民族步入文明,与中华民族的传统文化的发展有着很深的历史渊源,甚至影响着饮食、礼仪、美学等文化的产生和发展。尤其是对传统道德的影响。因为羊秉性温和,性格温顺合群,也就被赋予了善良随和,吉祥如意的象征意义。

图片发自简书App

古人认为人的行为不偏不倚、举止不过无不及,就是做人的大德。而羊尤其是羔羊的皮毛,除了其柔软顺滑能作为衣物御寒之外,还因其洁白纯一的皮毛颜色,这一点在古人的眼里也就具有了更大的象征意义,这也是《诗经》中常用的手法。即象征着君子之行,要德行高洁、德位相配,洁身奉公,为君效命以尽其心,为民安身以竭其力。才能堂堂正正、从容不迫的居于庙堂之上,退食于家中。倘若身居高位,又德不立身,言行不一,德不配位,又有何面目“委蛇”地行走于大庭广众之下?

图片发自简书App

孔子关于德的一番话语记载在《韩诗外传》中:“哀公曰:‘善,敢问何如斯可谓之君子矣?’孔子对曰:‘所谓君子者,言忠信而心不德(德,得也,洋洋得意之得)。’”孔子说的“言忠信而心不德”就是讲求诚实仁厚要表里如一,这样才是真正的君子之德,才会德配其位。

图片发自简书App

对“羔羊”这个词语的解读如此大费周章,原因是这个“词语”是最能反映本诗主旨的一个词语。所以,有理由相信诗中的主人公在自己官位上一定是一位德位相配,德如羔羊的好官员。

图片发自简书App

我在上一篇文章里说过:《诗经》产生年代距今已极其久远,加之秦朝的焚书浩劫,真可以说的上是劫后余生,汉代之前靠着说经人的口口相传而得以延续下来,在传承的过程当中,后世历代注经人各抒己见,由于历史的变迁以及文字含义的演变,解读的时候难免会产生各种各样的猜想和误读,故历来有“诗无达诂”的感慨。对于诗旨的解读一定要有正确的方法,严谨的态度和缜密的思路,才能做出合乎最初诗意的解读。

再回到本诗的诗旨上,为什么要用羔羊来比喻一种德行呢?诗中的官员是怎样表现出了一种在其位谋其政的“德位相配,德如羔羊”呢?在其位谋其政的精神,这种精神对我们今天的工作有没有借鉴的意义呢?我想答案是肯定的。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 201,924评论 5 474
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 84,781评论 2 378
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 148,813评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,264评论 1 272
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,273评论 5 363
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,383评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,800评论 3 393
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,482评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,673评论 1 295
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,497评论 2 318
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,545评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,240评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,802评论 3 304
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,866评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,101评论 1 258
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,673评论 2 348
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,245评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容