2019年度流行色出炉:Living Coral



你还记得去年这个时候,权威色彩研究机构潘通(Pantone)公布了2018年的年度颜色:Ultra Violet(紫外光)吗同样的,今天潘通再次公布了2019年的年度色彩:Living Coral(珊瑚橙)。




We had fun with Ultraviolet in 2018, but this year we're ready to move on from the mysteries of the cosmos and dive deep into the ocean.


the cosmos


表示“宇宙”,英文解释为“the whole universe, especially when you think of it as a system”,此处从the cosmos到ocean的转变即指2018年的Ultra Violet(紫外光色)到2019年Living Coral(珊瑚橙色)的变化。


Pantone has announced that Living Coral is the 2019 color of the year. The color authority has bestowed the honorable title on a special hue every December for the past 20 years, taking into account fashion, decorating, design and cultural trends, as well as “how colors can embody our collective experience and reflect what is taking place in our global culture at a moment in time,” according to press release from Pantone.


bestow


表示“授予;给予;赠给”,英文解释为“To bestow something on someone means to give or present it to them.”,举个🌰:

The United States bestowed honorary citizenship upon England's World War II prime minister, Sir Winston Churchill.

美国授予了二战期间的英国首相温斯顿·丘吉尔爵士荣誉公民的称号。


hue


表示“颜色;色调;色度”,英文解释为“a colour or type of colour”,如:a golden hue 一种金黄色调;

补充:of every hue / of all hues (=of many kinds) 各种各样的

如:political opinions of every hue 形形色色的政治见解



Color is a language and color is inextricably linked to the culture,” Laurie Pressman, vice president of the Pantone Color Institute, tells TIME of this year's selection of the color coral. “We see the environment taking on an even greater role in the world we live in today for two primary reasons, one being how connected we are to technology. Because we are so connected to something that's not real, so to speak, we really need to find that balance closely and intimately with something that is real and you don't get more real than nature.”


inextricably

/ˌɪnɛksˈtrɪkəblɪ/

be inextricably linked/bound up/mixed etc

表示“紧密相连,密不可分”,英文解释为“if two or more things are inextricably linked etc, they are very closely related and affect each other”,举个🌰:

Physical health is inextricably linked to mental health.

身体健康和精神健康有着密不可分的联系。



Pressman says the second aspect is “our understanding of our natural resources…we look at the concerns of what's taking place in nature, the depletion of natural resources. One of the things that we get from nature is energy. When we think about the shifting nature of our world, here's a color that's animating and life-affirming.”


depletion


表示“减少;减小;缩小”,英文解释为“a reduction in something”,如:the depletion of the ozone layer 臭氧层的变薄,举个🌰:

Increased expenditure has caused a depletion in our capital/funds.

开支增加使我们的资本/资金减少了。


life-affirming


表示“积极向上的,使人向上的,催人奋进的”,英文解释为“If you describe something as life-affirming, you mean that it makes you feel positive about life.”,举个🌰:

The exhibition is an enjoyable and, ultimately, life-affirming experience.

这个展览是一次不但令人愉快,而且还鼓舞人心的体验。



The spirited shade of Living Coral has popped up everywhere from fashion runway shows to warm beauty looks, progressively on social media influencer posts and in consumer packaging. It brings to mind, recreation, leisure, celebration — aspects of life that are needed to balance the many challenges faced in the current day and age.


shade


表示“(色彩的)色度,浓淡,深浅”,英文解释为“a particular type of red, green, blue etc”,如:a bright shade of pink 一种艳粉色,举个🌰:

This hair colouring comes in several shades.

这种染发剂有几种深浅不同的颜色。


Fittingly, Living Coral also speaks to the urgency of respecting and preserving nature and natural resources. Coral reefs are an important part of the global environment, both protecting and nurturing marine ecosystems and helping with water filtration and marine life reproduction, among other things. With critical issues with climate change and other environmental threats taking center stage in recent months, this color and its connection to nature feels especially relevant.


Coral reef 珊瑚礁

marine ecosystems 海洋生态系统


filtration


表示“过滤”,英文解释为“Filtration is the process of filtering a substance.如:water filtration systems 水过滤系统,举个🌰:

This enzyme would make the filtration of beer easier.

这种酶会使啤酒更容易过滤


enzyme

/ˈɛnzaɪm/

表示“”,英文解释为“An enzyme is a chemical substance found in living creatures that produces changes in other substances without being changed itself.”


take center stage


表示“成为关注的焦点”,英文解释为“to be at the centre of attention”,举个🌰:

She always likes to take center stage in whatever she does.

她无论做什么,都喜欢成为关注的焦点。



“The whole process is one that requires thoughtful consideration and analysis,” Pressman said. “It's something we talk about on a year-round basis.”

来源:TIME

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2018年12月6日

第1398天

每天持续行动学外语

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,723评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,080评论 2 379
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,604评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,440评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,431评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,499评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,893评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,541评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,751评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,547评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,619评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,320评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,890评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,896评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,137评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,796评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,335评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容