译文
智伯想要攻打卫国,于是送给卫君野马四百匹、璧玉一块。卫君大喜,群臣都来祝贺。南文子却面带忧愁。
卫君说:“我们和大国结交,你为什么忧愁?”
文子说:“没有功劳而得到赏赐,没有尽力而得到礼物,不能不注意啊。野马四百匹、璧玉一块,这是小国进贡给大国的礼物,而晋国却用这个礼物来送卫国。君王应仔细考虑才好。”
卫君将这些话告诉了边境的守军,让边境守军作好防卫的准备。
智伯果然起兵袭击卫国,到了边境却又退兵,说:“卫国有贤明的人,预先知道了我的谋略。”
[冯评译文]
韩、魏不肯接受万家县邑,以使智伯骄傲,这也是赠送野马、璧玉之类的事。智伯用这种手段来迷惑卫,自己反而看不清楚。为什么呢?
原文
智伯欲伐卫,遗卫君野马四百、璧一。
卫君大悦,君臣皆贺,南文子有忧色。
卫君曰:“大国交欢,而子有忧色何?”
文子曰:“无功之赏,无力之礼,不可不察也。野马四百、璧一,此小国之礼,而大国致之,君其图之。”
卫君以其言告边境,智伯果起兵而袭卫,至境而反,曰:“卫有贤人,先知吾谋也。”
[冯述评]
韩、魏不爱万家之邑以骄智伯,此亦璧马之遗也。智伯以此蛊卫,而还以自蛊,何哉?
补
智伯,即智瑶,又称智伯瑶。他是春秋时期晋国的执政大臣,联合韩魏讨伐赵,最后韩魏反戈一击,智瑶兵败身死,自己的头颅还被赵无恤当做溺器。
感
智伯是骄纵亡其家的典型。
下一个故事会详细讲一讲智伯败亡的情况。