我们能留给世界的只有孩子和思想。
书是永恒经典的。
我买的《约翰•克里斯多夫》 是江苏文艺出版社出版,傅雷译的版本。分为上下两本,卷一至卷五是一本,卷六至卷十是一本。目前在看上本。
对这本书的体会首先源于译者傅雷先生。目前而言,这本书的内容带给我的震撼还没有傅雷先生译文的高超带给我的震撼大。
看书的过程中,我一边猜想法文原著是怎么写的,一边感叹于傅雷先生翻译的精妙绝伦。尽管不知道法文版本怎么写,但傅雷先生翻译的《约翰克里斯多夫》在我心里是无人超越的了。
傅雷在《译者献词》第一段是这么说的: 真正的光明决不是永远没有黑暗,只是永不被黑暗所掩蔽罢了。真正的英雄决不是永远没有卑下的情操,只是永不被卑下的情操所屈服罢了。 短短一小段的话,可以见出译者傅雷的文学造诣和思想情操的高尚。
小说开篇第一句是“江声浩荡,自屋后升起。”开篇气势恢宏。反反复复念着这两句,只觉让人深深的震撼,忍不住想看后文的好故事。
除了对傅雷翻译的功底跪拜之外,我只想说对这本洋洋洒洒深邃博大的巨著名篇,读书要趁早啊。
据一些作家学者说,这本书对他的青少年时期影响很大,并列入对自己影响最大的书的书单。读什么书,就像遇见什么样的人。和一本书什么样的缘分就像早恋,越早读的那本书对一个人一生的影响越大,晚了再恋就很难找到那种感觉。我是 30岁才读这本书,感觉是有,但早恋般的感觉已经谈不上了。